Примеры перевода
прил.
В настоящее время военнослужащие израильских сил безопасности на регулярной основе размещены на вершинах холмов, доступ на которые запрещен для членов общины, в результате чего они не могут попасть в этот район и вынуждены для выпаса скота делать большой крюк по обходной дороге.
Israel Defense Forces are now regularly positioned on top of one of the hills that is currently off limits to members of the community, ensuring that they are unable to have access to the area and are forced to take a long, roundabout route to graze their livestock.
Поселенцы также блокировали дороги и создавали контрольно-пропускные пункты, с тем чтобы затруднить проход палестинцев и заставить их пользоваться длинными обходными путями.
Settlers have also blocked roads and set up checkpoints in order to obstruct the passage of Palestinians and force them to take long roundabout routes.
Однако для достижения прочного успеха мы должны сделать все возможное в целях вовлечения всех заинтересованных сторон, даже если это может показаться нам обходным путем для достижения нашей цели.
However, if we are to ensure lasting success, we must do everything we can to include everyone involved, even if that seems a roundabout way to achieve our goal.
Мы надеемся, что текст гна Танина можно будет использовать как основу для переговоров, которые -- я повторяю -- должны сузить варианты и расчистить путь для достижения нашей цели. <<Дорожная карта>>, содержащая слишком много обходных путей и поворотов, не указывает нам никакого направления.
We hope that Ambassador Tanin's text can be used as a basis for negotiations, which should -- I repeat -- narrow down the options and clear the way to our objective. A road map with too many roundabouts and detours gives us no direction.
И мне жаль что приходится это делать такими обходными путями. фактически это единственное, в чем я была уверенна в своей жизни.
And I'm sorry I've been going about it in such a roundabout way, particularly as I've never been so certain of anything in my life.
Она спасла мою жизнь, и обходным путем она спасла твою.
She just saved my life, and in a roundabout way, she just saved yours too.
Это позор, что мы должны прибегать к таким обходным методам, чтобы добраться до него.
The disgrace is we have to resort to such roundabout methods to get him.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test