Перевод для "обреченный" на английский
Обреченный
прил.
Примеры перевода
прил.
Развертывание такой крупномасштабной и многоаспектной миссии без наличия адекватных ресурсов будет непродуктивным и обреченным на неудачу.
Deployment of a mission of such magnitude and complexity without adequate resources would be counterproductive and would doom it to failure.
Вместе с тем нам было бы уместно и оставаться открытыми применительно к возможности разбора этого мандата, с тем чтобы включиться в перспективную деятельность, а не в деятельность, обреченную на неудачу.
It is, however, also appropriate for us to be open to the possibility of reviewing this mandate in order to engage in a promising exercise, not one doomed to failure.
Мы улучшаем систему социального обеспечения, чтобы избежать страданий, которые испытывают многие люди, обреченные стать после многолетнего труда обузой для своих семей.
We are improving social security to avert the suffering felt by many workers, who are doomed in their old age to being a burden on their families after a lifetime of work.
Коренное население, которое когда-то считалось обреченным на вымирание, увеличивается численно и владеет крупными земельными наделами.
Once believed doomed to extinction, indigenous people were now increasing in number and had large land holdings.
Вопервых, большинство из обреченных евреев -- от младенцев до стариков -- жили в Центральной и Восточной Европе.
First, most of the doomed Jews -- from infants to old men -- lived in Central and Eastern Europe.
На основе такой концепции разрабатываются обреченные на провал проекты в духе <<ежовых рукавиц>> в целях обеспечения мнимой безопасности.
That paradigm has led to iron-fist projects, doomed to fail, to ensure supposed safety.
Таким образом, обреченные на задолженность, они утратили в значительной мере свой суверенитет, когда начали делать первые робкие шаги на международной арене.
Thus doomed to indebtedness, they lost a significant part of their own sovereignty just as they were taking their first tentative steps onto the international scene.
Они показали школы, которые использовались в качестве мест содержания под стражей обреченных на смерть мусульман, включая здание школы в Каракае ...
They pointed out schools that were used as holding pens for the doomed Muslims - including the school house in Karakaj ...
Проектом предусмотрена реабилитация детей, имеющих заболевания органов дыхания, аллергические заболевания, и часто болеющих детей, т.е. контингента детского населения, обреченного в последующем на инвалидность.
The project provides for the rehabilitation of children with respiratory diseases and allergies and children who are frequently ill, i.e. the group doomed to invalidization.
Мы, собравшиеся здесь представители, должны стать проводниками сотрудничества, а не пророками обреченности.
We the representatives assembled here must be the catalysts of cooperation, and not the prophets of doom.
В стиле Храма Обреченности.
Temple of Doom style.
Мои обреченные, причитающие женщины.
My doomed, keening women.
Ни сам обреченный Иерусалим
Nor doomed Jerusalem itself
Это маленькая солнечная обреченная планетка, населенная большим количеством обреченных животных.
It's a sunny little doomed planet inhabited by frisky, doomed animals.
Сто, тысячу добрых дел и начинаний, которые можно устроить и поправить на старухины деньги, обреченные в монастырь!
A hundred, a thousand good deeds and undertakings that could be arranged and set going by the money that old woman has doomed to the monastery!
И Гермиона побежала взглянуть, как там варится архисложное зелье. Рон обернулся к Гарри с выражением обреченной покорности судьбе:
When Hermione had bustled off to check on the Polyjuice Potion again, Ron turned to Harry with a doom-laden expression.
прил.
Тогда каким образом случилось, что страны Африки, расположенные к югу от Сахары, в которых проживает свыше 400 млн. человек, оказались обреченными на столь безрадостное существование?
How can sub-Saharan Africa, with more than 400 million people, be condemned to such a fate?
Необходимо преодолеть слабость, слепоту и глухоту международного сообщества, а также обреченные на самоубийство организации, что обеспечит возрождение международного сознания -- гарантию единства, мира и солидарности.
The international system's weaknesses, the blindness and the deafness, and the ill-fated and suicidal networks must be overcome, allowing the emergence of an international conscience, the guarantee of unity, peace and solidarity.
Твердо и уверенно динамичное развитие мирного процесса, начавшегося на Ближнем Востоке, набирает темпы и открывает перспективы сотрудничества народам, давно страдающим от бремени войны и однако обреченным, в силу географических и исторических причин, жить рядом.
Firmly and resolutely, the dynamic of peace begun in the Middle East is growing stronger and is opening prospects for cooperation to peoples long ruined by war and yet fated by geography and history to live together.
Существуют убедительные доказательства сговора между организаторами и исполнителями этих гнусных преступлений и их пособниками, конечные цели которых - нарушение территориальной целостности Республики Грузии и уничтожение тысяч невинных людей, обреченных на эту ужасную судьбу только потому, что они по своему национальному происхождению являются грузинами.
There is compelling evidence of a conspiracy between the organizers and executors of these heinous crimes and their accomplices, whose ultimate goals were the violation of the territorial integrity of the Republic of Georgia and the mass murder of thousands of innocent people consigned to this horrible fate by simple virtue of their Georgian ethnic origin.
Как мог Ливан, колыбель цивилизации и чудесная страна, оказаться обреченным на уничтожение и опустошение?
How can Lebanon, the cradle of civilizations and a country of miracles, be fated to destruction and devastation?
В обреченный день...
A fated day...
Я думала двойники были, как обреченные родственные души или типа того.
I thought the doppelgangers were, like, fated soul mates or something.
прил.
Ты кого назвал "обреченным"?
Egads! Who are you calling "fey"?
Еще один обреченный алкаш недочеловек.
Another fey pansexual alcoholic nonhuman.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test