Перевод для "обозревать" на английский
Обозревать
гл.
Обозревать
словосоч.
Примеры перевода
гл.
С территории этого поселения можно будет также обозревать Харам-аш-Шариф и мечеть Аль-Акса.
It would also be overlooking Al-Haram Al-Sharif and the Al-Aqsa Mosque.
гл.
Статья обозревает последние эволюции, в частности в отношении кодексов "универсального характера" и кодексов "научного сообщества"; предлагает критерии для оценки этих инициатив; оценивает на основе этих критериев уже предпринятые мероприятия; и предлагает ключевые вопросы на будущее.
The article surveys recent developments, specifically with respect to "universal" and "scientific society" types of codes; proposes criteria for assessing these initiatives; evaluates activities undertaken to date on the basis of these criteria; and proposes key questions for the future.
Настоящий справочный документ обозревает события в сфере кодексов поведения, имеющие отношение к Конвенции, с 2005 года, когда эта тема последний раз рассматривалась государствами-участниками.
This background document surveys developments in codes of conduct relevant to the Convention since 2005, when the topic was last considered by States Parties.
Когда военная задача состоит в том, чтобы непрерывно обозревать сразу крупные районы, сообщаться с крупными районами за счет мобильных приемников или передавать обширные объемы данных с одной стационарной станции на другую, предпочтительнее использовать геостационарную орбиту.
When a military mission must continuously survey large areas at once, to communicate with large areas with mobile receivers, or to transfer vast amounts of data from one fixed point to another fixed point, a geostationary orbit is the preferred orbit to use.
Все минные поля промаркированы и зарегистрированы в ИМСМА, и 70 процентов из них обозреваются за счет системы обследования - ИС ОВБ.
All minefields are marked and registered in IMSMA and 70 percent of them have been reviewed with the EOD IS-Survey system.
Настоящий справочный документ представляет понятие надзора за наукой и обозревает текущие размышления и события в этой сфере.
This background document introduces the concept of the oversight of science, and surveys current thinking and developments in the area.
Настоящий справочный документ обозревает деятельность, связанную с просвещением, пропагандой и разъяснением по Конвенции и биологическому оружию в целом.
This background document surveys activity related to education, outreach and raising awareness of the Convention and of biological weapons in general.
Уже 30 лет, как я не обозревал эту панораму.
Ah, it has been 30 years since I surveyed this landscape.
На следующее утро одинокий самец обозревает границы королевства.
The next morning, a lone male surveys the edge of the kingdom.
Как только рассвело, Бродяжник, прихватив с собой Мерри, отправился обозревать окрестности на восточный пик.
As soon as it was light, Strider took Merry with him and went to survey the country from the height to the east of the pass.
Ее янтарные глаза царственно обозревали комнату. Время от времени сова поворачивала голову, чтобы взглянуть на своего храпящего хозяина.
Her amber eyes surveyed the room imperiously, her head swiveling occasionally to gaze at her snoring master.
гл.
Обозревающие эксперты установили следующие успешные практики:
The experts conducting the review identified the following successful practices:
Обозревающие эксперты пришли к выводу, что Российская Федерация в целом имплементировала подпункт (а) статьи 25 КПК.
The experts conducting the review came to the conclusion that, overall, the Russian Federation had implemented article 25 (a) of the Convention.
Обозревающие эксперты заключили, что Российская Федерация создала значительную базу для ведения международного сотрудничества.
The experts conducting the review concluded that the Russian Federation had created a significant basis for international cooperation.
В течение обозреваемого периода поддерживались периодические контакты между Секретариатом Лиги и МФСР.
During the period under review periodic contacts between the Secretariat of the League and IFAD have been maintained.
Оценивая обозреваемый период, мы считаем, что в послужном списке Организации Объединенных Наций есть и успехи и неудачи.
In taking stock of the period under review, we find that the United Nations has had a mixed bag of successes and failures.
2. На протяжении обозреваемого периода главным был вопрос о разоружении и демобилизации комбатантов.
2. The period under review has been dominated by the question of the disarmament and demobilization of combatants.
Такие элементы должны тщательно контролироваться и обозреваться, и права доступа к таким операциям должны быть ограниченными.
Such entries ought to be closely monitored and reviewed, and access rights to such transactions ought to be restricted.
876. В течение обозреваемого периода по-прежнему отмечались недостатки в отправлении правосудия.
876. During the period under review, deficiencies have continued to be noted concerning the administration of justice.
В течение обозреваемого периода Специальный комитет ежегодно принимал резолюции по этому вопросу без голосования.
During the period under review, the Special Committee adopted annual resolutions on the question without a vote.
Как всегда, я буду обозревать любой жизненный опыт, заявки на который вы мне пришлете, которые, в свою очередь, вручит мне мисс Эй Джей Гиббс.
As usual, I'll be reviewing whatever experiences you send in that are, in turn, handed off to me by Miss A.J. Gibbs.
Итак, двигаемся дальше, вот уже 11 лет мы в эфире, И за все это время только одну машину мы никогда не обозревали, что неожиданно, потому что это самый популярный, важный, и самый используемый автомобиль в мире.
Right, let's move on, because it is now 11 years we've been on air, and in all that time, there is one vehicle that we have never reviewed, which is a surprise, because it's the most popular,
Я обозреваю саму жизнь.
I review life itself.
Сколько шоу ты обозревал в этом году?
How many shows have you reviewed this year?
- Форрест МакНил, и, как всегда, я буду обозревать любой жизненный опыт, который вы захотите, что бы это ни было.
I will review any experience you want me to, no matter what it is.
И поскольку я никогда этим не гнушаюсь, люди, разбирая мои фильмы... критики вроде Variety, когда обозревали Jay and Silent Bob Strike Back... нет, это было в Hollywood Reporter, -- Кёрк Ханикат написал:
When Hollywood Reporter reviewed Jay and Bob Strike Back... ...Kirk Honeycutt said, "It's a Kevin Smith movie, so it doesn't look good."
Как обычно, я буду обозревать любой жизненный опыт, заявку на который вы мне отправите, а вручит мне его, в свою очередь, мисс Эй Джей Гиббс.
As usual, I will be reviewing whatever experiences you send in that are, in turn, handed off to me by Miss A.J. Gibbs.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test