Перевод для "облегчающий" на английский
Облегчающий
прил.
Примеры перевода
прил.
Статья 22 закона облегчает бремя доказывания вины.
Section 22 of the General Equal Treatment Act introduces an alleviation of the burden of proof.
Региональная деятельность будет облегчать бремя, которое оказалось слишком тяжелым для Организации Объединенных Наций.
Regional action will alleviate the burden that has proved to be too heavy for the United Nations.
Мы предложили им своих врачей, их знания, чтобы во время урагана <<Катрина>> спасать жизнь людей и облегчать их страдания.
We offered it our doctors and their expertise to save lives and alleviate suffering at the time of hurricane Katrina.
Основополагающая роль врача заключается в том, чтобы облегчать страдания, и никакие другие мотивы не должны превалировать над этой целью112.
The doctor's fundamental role is to alleviate distress and no other motive shall prevail against this purpose.
55. Предотвращать и облегчать без какой-либо дискриминации страдания жертв конфликтов является основной функцией МККК.
55. To act without any discrimination to prevent and alleviate the sufferings of victims of conflicts was the raison d’être of ICRC.
Мы можем и должны облегчать страдания, приносимые опасностями, за счет снижения уязвимости сообществ.
We can and must alleviate the suffering from hazards by reducing the vulnerability of societies.
- помогать всем, кто пострадал от войн, и облегчать их страдания посредством оказания специализированной помощи в вопросах возвращения беженцев;
:: To assist and alleviate suffering of all war affected populations by providing expertise in the field of the return of refugees;
В других случаях правительство вмешивается настолько решительно, что только усугубляет, а не облегчает положение.
In other instances the Government has intervened so forcefully as to aggravate rather than alleviate the situation.
Но лишь облегчает симптомы.
But it only alleviates the symptoms.
Вы берете одну вещь и называете ее как-то еше.... и это только облегчает оправдывание... этими людьми своих действий.
You're taking one thing and calling it something else... and just alleviating the responsibility... these people have for their own actions.
Если оно облегчает боль, кто знает, что ещё оно делает?
If it's alleviating pain, who knows what else it's doing?
Торамекс облегчает артрит, атакует фактор некроза опухоли, и доказано уменьшение воспаления.
Toramex alleviates arthritis, targets TNF, and is proven to reduce associated inflammation.
Благодарю вас за лекарство, которое облегчает мою боль.
Thank you for bringing the medicine that alleviates my pain.
Эта хитрое устройство Джулиана, похоже, облегчает боль.
This contraption of Julian's seems to alleviate the pain.
Это облегчает мое горе и дает моей уставшей душе передышку.
Well... That does alleviate my griefs and give my wearied soul a soft and kind reprieve.
Это не чудодейственное лечение, на которое он надеялся, но оно облегчает симптомы.
It's not the miracle cure he was hoping for, but it alleviates the symptoms.
прил.
121. укреплять существующие медицинские службы и системы здравоохранения с целью повышения их способности предотвращать, выявлять на раннем этапе и лечить рак мужских и женских репродуктивных органов, особенно рак предстательной железы, груди и шейки матки, и облегчать состояние пациентов с этими болезнями;
121. Strengthen existing health services and health systems to increase the capacity of prevention, early detection, treatment and palliation of cancers of the male and female reproductive systems, especially prostate, breast and cervical cancers;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test