Перевод для "обесценивать" на английский
Примеры перевода
Капитализированные активы не амортизируются и не обесцениваются.
Assets capitalized are not amortized or depreciated.
Внедренный недавно южносуданский фунт быстро обесценивается, а инфляция стремительно растет.
The newly introduced South Sudanese pound is depreciating quickly, and inflation is rising precipitously.
Таким образом, нарушение должно полностью сводить к нулю или в значительной степени обесценивать оправданные ожидания потерпевшей стороны от договора.
The breach must therefore nullify or essentially depreciate the aggrieved party's justified contract expectations.
К примеру, внедрение технологии композитов и новых видов бетона обесценивает запасы железной руды и угля.
For example, the introduction of composite technologies and new types of concrete -- causes depreciation of iron ore and coal reserves.
Предполагается, что инвестиции обесцениваются в течение своего технического "срока жизни" по конкретной ставке.
Investments are assumed to depreciate over the technical life time, at a specific discount rate.
Женская сексуальность обесценивается, выставляется на продажу как предмет широкого потребления, а сама женщина превращается в заменимый объект.
Female sexuality is depreciated to a purchasable commodity and the woman herself becomes a replaceable object.
Земельные участки Не обесцениваются
Land No depreciation
40. Как правило, земля не имеет срока службы и поэтому не обесценивается.
Land normally has an unlimited life and, therefore, is not depreciated.
Твой клиент, его доброе имя, вся его популярность и достижения - это быстро обесценивающийся товар.
Your client, his goodwill, all of his popularity and accomplishments, it's a depreciating asset.
С точки зрения управления и учета перспективы... твои активы будут обесцениваться.
From the economics perspective and the accounting perspective... From the economics perspective... simply said, the assets you own will depreciate.
Нам сказали, что он допускал ужасные ошибки... делал то, что по закону просто не допустимо, обесценивал наши активы,
We have been told that he made terrible errors in judgment... writing things off that the government would never allow, depreciating assets massively,
Уокер - это пустой актив, который быстро обесценивается, тогда как я могу уладить конфликт с Китаем и обеспечить тебе прибыль.
Walker is a junk bond quickly depreciating, whereas I can end the conflict with China and keep you in the black.
- Уж точно не надо обесценивать моё крупное вложение, Сара.
Well, it certainly won't involve depreciating a valuable investment, Sarah.
Он будет обесцениваться со скоростью комода, падающего с обрыва. А с некоторых ракурсов он похож на происшествие на русском тракторном заводе.
It will depreciate like a chest of drawers falling off a cliff.
гл.
права на землю, территорию и ресурсы не игнорировались бы столь серьезно и неоднократно, не обесценивались бы или каким-либо иным путем не нарушались правительствами.
There are few regions of the world where land, territorial and resource rights are not seriously and repeatedly ignored, devalued or otherwise violated by Governments.
13. Необходимо покончить с обычаями, которые обесценивают жизнь девочек и лишают их возможности получить образование.
13. Cultural practices which devalue the life of the girl child and deny her an education must be stopped.
Она присоединилась к консенсусу по этому проекту резолюции при том понимании, что он не обесценивает любой взнос независимо от сроков его внесения.
It had joined the consensus on the draft resolution on the understanding that it did not devalue any contribution because of its timing.
Это приводит к тому, что знания и опыт пожилых людей обесцениваются, вследствие чего их социальная роль уменьшается, а их возможности ограничиваются.
The result has been a devaluing of the knowledge and experience of older persons and, as a consequence, a reduction in their societal roles and their disempowerment.
17. Дискриминация и отчуждение представляют собой зло с точки зрения принципа прав человека: они оскорбляют человеческое достоинство и обесценивают человеческую личность.
17. Discrimination and stigma were wrong as a matter of human-rights principle; they offended human dignity and devalued human beings.
Такая политизация со стороны некоторых государств обесценивает роль и функции механизма универсального периодического обзора.
Such politicization on the part of certain States devalued the role and function of the universal periodic review mechanism.
Следует напомнить, что обесценивается не сама роль, а скорее умаляется значение женщин, что существенным образом сказывается и на ролях, которые они играют.
It is worth recalling that the devaluation does not refer to the role itself, but rather to women and that it has contaminated the roles they play.
В рамках существующей политики роль рынков переоценивалась, роль правительств недооценивалась, а социальные, экологические и другие факторы обесценивались.
Prevailing policies had overvalued the role of markets, undervalued the role of Governments and devalued social, environmental and other factors.
Такой подход значительно обесценивает принцип верховенства права как на международном, так и на национальном уровнях.
This approach significantly devalues the principle of the rule of law at both the international and national levels.
Профессии, связанные с уходом за кем-то в публичной сфере и на рынке труда, приравниваемые к неоплачиваемой работе женщин по дому, также обесцениваются.
Caring professions in the public sphere and labour market akin to the unpaid care work women traditionally do in the home are also devalued.
Они не говорят: обесценивайте валюту.
They don't say: devalue the currency.
Мне просто... не хочется, чтобы ты обесценивала свою работу или очернила офицера Феллоуса.
I just... don't want you to devalue your work or besmirch officer Fellows.
И потом он был сыном мистической штуки... И это обесценивает его деяния, понимаете?
and then he was the son of a mystical thing and that devalues what he did, you see?
Я не хочу обесценивать твою победу, Джулиет.
I don't want to devalue your victory, Juliet. - I wasn't tryin' to win.
Да, знаю, это обесценивает самую идею.
Yeah, I know, it devalues the whole thing.
Наше общество считает, что сознание нужно для насущных дел, и обесценивает все остальные состояния сознания.
Our society values enlight problem solving and consciousness devalues all other states of consciousness.
Им смысла нет запрещать выкуп и обесценивать и все остальные проекты.
Doesn't make sense for them to foreclose and devalue all their other projects.
Вы обесцениваете свое поведение этой недостойной торговлей.
I must say, you devalue your generous offer if you want to use it as a bargaining point. Very well, I withdraw the request.
Церковные лидеры начали обесценивать седьмой день субботы Десяти заповедей, предпочитая ему более популярное у римлян воскресенье .
CHURCH LEADERS BEGAN TO DEVALUE THE SEVENTH-DAY SABBATH OF THE TEN COMMANDMENTS IN PREFERENCE FOR THE MORE POPULAR ROMAN SUNDAY.
Не стоит так обесценивать секс.
Sex shouldn't be devalued.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test