Перевод для "няня" на английский
Примеры перевода
сущ.
10. Законодательный декрет № 62 от 2007 года, регулирующий въезд и занятость домработниц и нянь в домах иностранных граждан.
10. Legislative Decree No. 62 of 2007 Regulating the Importation and Employment of Female Workers and Nannies in the Homes of Non-Syrians.
Лицам с проблемами слуха, у которых имеются дети в возрасте до трех лет, предоставляются <<электронные няни>>.
People with hearing impairment with children under the age of three are supplied with electronic nannies.
Из детей, охваченных бесплатной системой ухода за детьми, 83,8 процента - под присмотром одного из родителей, а 16,2 процента находятся под присмотром няни, другого лица, осуществляющего уход, или родственника.
Of the children who are integrated in group frameworks free of charge, 83.8% are taken care of by one of the parents and 16.2% are taken care of by a nanny, a caretaker or a family relative.
С целью предотвращения влияния порносайтов на несовершеннолетних пользователей Интернета разработана и внедряется программа защиты детей "Кибер-няня".
In order to prevent pornographic Internet sites influencing young Internet users, a protection programme for children has been developed and is being introduced, called "Kibernyanya" ("Cyber-nanny").
Помимо яслей вводятся такие формы ухода за детьми, как детские клубы, дневные няни и гувернантки.
Apart from nurseries, it provides for such forms of care as child clubs, a daytime childminder or nanny.
Большинство из них выполняют работу прислуги, нянь или сиделок, при этом многие из них -- мигранты, которые рассчитывают материально поддержать свои семьи денежными переводами.
Most of them work as housekeepers, nannies or caregivers, and many are also migrants who hope to support their families through their remittances.
288. В том что касается положения иностранных работниц, правительством были изданы Законодательный декрет № 62 от 2007 года, регулирующий въезд и занятость домработниц и нянь в домах иностранных граждан, и Декрет № 108/М от 2009 года, касающийся деятельности организаций, которые занимаются устройством женщин-иностранок на работу в дома иностранных граждан в качестве домработниц и нянь.
288. Regarding female foreign workers, Legislative Decree No. 62 of 2007 on the Employment of Female Workers and Nannies in the Homes of Non-Syrians was issued, as was Decree No. 108/M of 2009, which concerns agencies that import and employ female workers and nannies to work in the homes of non-Syrians.
Многие жертвы были женщинами из наиболее бедных районов Мексики, которым была обещана работа в качестве нянь и служанок в Соединенных Штатах.
Many of the victims were women from the poorest parts of Mexico who had been promised work as nannies or housemaids in the United States.
Так, семьи с низким доходом не могут себе позволить пользоваться услугами няни, поэтому, когда речь идет о работе, возможности матерей в таких семьях ограничены.
Especially, families with low income do not have possibilities to hire nannies, therefore such mothers have limited opportunities to work.
Например, многие филиппинские женщины мигрируют и становятся нянями или домоправительницами.
For instance, many Filipinas migrate to become nannies or housekeepers.
сущ.
За детьми присматривает няня
Children cared for by a nurse
Поэтому трудящиеся женщины, имеющие малолетних детей, вынуждены нанимать няню или привлекать других членов семьи, на которых не всегда можно положиться, для того чтобы они сидели с детьми с середины дня до их возвращения с работы.
A nursing-working mother thereby has to hire extra help or fall on family members who are not always reliable, to care for her child from midday onwards until she closes from work.
Кроме того, число посещений терапевтов в детских поликлиниках детьми в возрасте до 12 лет составило 168 186, а число обращений за услугами нянь, работающих в государственных медицинских учреждениях, - 554 230.
In addition, 168,186 visits were made to a physician at a child health care clinic by children under 12 months, and other consultations with public health nurses totalled 554,230.
Перед приходом на работу необходимо позаботиться о домашнем фронте, и к вечеру она преображается в повара, мать, няню с широким кругом задач, подлежащих выполнению до отправления в постель.
Before arriving at work, the home front must have been taken care of and by evening, she is transformed into a cook, mother, nurse with a wide array of tasks to be performed before sleeping.
Информационно-пропагандистские и просветительские семинары проводятся для преподавателей, сотрудников правоохранительных органов, нянь, социальных работников, религиозных и общественных деятелей, а также для детей.
Sensitisation and awareness creation workshops are conducted for teachers, law enforcement agents, nurses, social workers, religious and community leaders as well as children.
Многие из этих женщин работают прислугой, швеями, нянями, помощницами в магазинах розничной торговли и ресторанах, а также в сфере развлечений (зачастую в секс-индустрии)97.
Many of these women work as domestic workers, seamstresses, nurses, assistants in retail shops and restaurants, and as entertainers (oftentimes in the sex industry).
На протяжении долгого времени бытовало мнение, что удел большинства женщин - работа учителя или няни.
For long, it was the general assumption that most women would be recruited in the professions of teaching and nursing.
В 1991 году филиппинская няня могла заработать в три раза больше в странах Залива и в 18 раз больше в Соединенных Штатах, чем в Филиппинах (см. там же).
In 1991, a Filipino nurse could earn three times as high an income in the Gulf, and eighteen times as high in the United States, than she could in the Philippines (see ibid).
В его отсутствие они учинили разгром в доме и жестоко избили его двухлетнего племянника Кинди и пятимесячную племянницу Розмари, а также их няню.
In his absence, they ransacked the house and violently beat his nephew Kindy, two years old, and his niece Rosemarie, five months old, as well as their nurse.
Моя няня.
She's my nurse.
- Спасибо няня.
- Thank you, nurse.
Ну, няня...
- Oh, Nurse!
Вы... няня?
You're the... nurse?
Такой вот няней?
As a nurse?
О, няня!
O, nurse!
Милая няня!
Honey nurse!
Няня, воды.
Hot water, Nurse.
не кричи, услышат… le roi de Rome… О, тошно мне, грустно мне! Няня, где твоя могила!
Don't shout! You shall hear. Le roi de Rome. Oh, I am sad, I am melancholy! "'Nurse, where is your tomb?'"
сущ.
Помимо этих центров, находящихся под контролем министерства промышленности, торговли и труда, имеются также и частные центры по уходу за детьми в рабочее время, а также услуги по уходу на дому, оказываемые нянями.
Alongside those centers, which are supervised by the Ministry of Industry, Trade and Labor, there are also private child-care centers as well as home care through nursemaids.
Помимо этих учреждений, находящихся под контролем Министерства промышленности, торговли и труда (с рождения до 3 лет) и Министерства образования (3 года и старше), имеются также частные центры по уходу за детьми в дневное время, а также оказываются услуги по уходу на дому (няни).
Alongside those centers, which are supervised by the Ministry of ITL (ages 0-3) and the Ministry of Education (ages 3 and older), there are also private child-care centers as well as home care through nursemaids.
Кто ты, моя няня?
What are you, my nursemaid?
Хотя его няня сказала нет,
Though his nursemaid tells him no
- Тебе нравиться изображать няню?
- You're loving playing nursemaid?
Гена няни?
Nursemaid gene?
В сопровождении нянь.
In the company of a nursemaid.
А няня мальчика миссис Вэйтерс?
- The nursemaid of the child, you.
Хотя зовёшь себя няней.
You're a bitch. You call yourself a nursemaid -
поваров, няню для ребенка, слуг.
her cooks, her child's nursemaid, her manservants.
Она - няня у таракана.
She's nursemaid to a roach.
Она моя няня.
She's my nursemaid.
сущ.
* Институт приходящих нянь: была учреждена Рабочая группа для изучения конкретных проблем в секторе приходящих нянь в Ирландии.
Childminding: A Working Group has been established to examine the particular needs of the childminding sector in Ireland.
Дневные няни могут присматривать за детьми у себя дома или в помещениях, предоставляемых гминами.
Daytime childminders may look after children in their house or in premises provided by the gmina.
Расширение использования услуг по уходу за ребенком имеет двойной положительный эффект на занятость среди женщин, так как создает рабочие места для профессиональных нянь, которые в большинстве своем являются женщинами.
Increasing the use of childcare has a doubly positive effect on women's employment as it creates jobs for professional childminders, who are overwhelmingly women.
Согласно закону дневной няней может быть лицо, прошедшее специальную подготовку.
Pursuant to the Act, a daytime childminder may be a person who has completed special training.
Кроме того, местные органы власти имеют больше возможностей для использования гибких подходов при разработке моделей предоставления услуг в сельских районах, например организации ухода за детьми с помощью приходящей няни, а не на базе детского центра.
Local authorities also have greater flexibility in developing models of service delivery in rural areas, e.g. childcare provided through childminders rather than centre-based care.
Кроме того, правительства могут предоставлять налоговые льготы семьям, использующим услуги профессиональной няни, или компаниям, которые оборудовали ясли в своих офисах.
Governments can also grant tax incentives to families employing paid childminders or to companies with a daycare on their premises.
* меры по совершенствованию и повышению качества работы местных сетей по охране детства, национальных добровольческих организаций по уходу за детьми, Национальной инициативы для нянь и инновационных проектов.
Quality Improvement measures for local childcare networks, National Voluntary Childcare Organisations, National Childminders Initiative and innovative projects.
Приемные родители/воспитатель/няня
Foster parent/house parent/childminder
Матери могли приходить на встречи под лозунгом "Мама может все" со своими детьми, которыми в это время занимались профессиональные няни.
Mothers could come to the "A mum can do everything" cycle meetings with their children, who were taken care of by professional childminders.
- Я не няня. - Хорошо.
I'm not a childminder.
Я получил моя няня-согласен у Фреда на ночь.
I got my childminder to agree to have Fred for the night.
Уйди или я позвоню твоей няне.
Get out before I call your childminder.
Я работаю няней.
- I'm workin' as a childminder.
Так мы оставим Мэтью с няней?
So we'll leave Matthew with a childminder?
Проблема с работой няни в том, что ты на посту круглые сутки.
Problem with childminding is, you're on duty 24 hours a day.
Я Повелитель времени, а не приходящая няня.
I'm a Time Lord, not a childminder.
Я посмотрю, есть ли у нас звонки от воспитателей или нянь, ожидающих, когда мама придет домой.
I'll see if we've had any calls from childminders or baby-sitters waiting for Mum to come home.
- Майк - няня Джеймса.
Mike's James's childminder.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test