Примеры перевода
сущ.
Наверное... Я в этом новичок.
Obviously i'm a beginner.
Посмотрите, новичок.
Look beginner.
- Она ещё только новичок.
- Hey, she's just a beginner.
Я просто новичок.
I'm just a beginner.
Я всего лишь новичок.
I'm really a beginner.
Я не взрослый новичок.
I'm not an adult beginner.
Но он еще новичок.
But he's a beginner.
сущ.
Другими словами, я еще новичок в работе Конференции и мне еще многому надо научиться.
In other words, I am still a novice in the Conference's work and I have much to learn.
Именно, новичок.
That's right, novice.
Джон, я новичок.
John, I'm a novice.
Кажется, политический новичок.
Political novice it looks like.
Уровень сложности: новичок.
Difficulty level: Novice.
"Новичок", "средний" или "эксперт"?
Novice, intermediate, or expert?
Очень скоро стало ясно, что миссис Коул отнюдь не новичок по части джинопития.
It soon became clear that Mrs. Cole was no novice when it came to gin drinking.
сущ.
Эфиопия не новичок в международной дипломатии.
Ethiopia is not a newcomer to international diplomacy.
Посол Норвегии представил верительные грамоты в январе, но он здесь не новичок, поскольку он работал здесь много лет тому назад в этом же качестве.
The Ambassador of Norway presented his credentials in January, but he is not a newcomer here, as he served here many years ago in the same capacity.
Я хотел бы также подчеркнуть тот факт, что посол Валенсия Родригес вовсе не новичок в Организации Объединенных Наций.
I should also like to highlight the fact that Ambassador Valencia-Rodríguez is by no means a newcomer to the United Nations.
Я, в общемто, новичок на этом форуме, и я, быть может, лишь выкажу свое невежество в тех хитроумных комбинациях, которые плетутся в дальних кулуарах Зала Совета, дерзни я высказать следующее свое впечатление.
I am a relative newcomer to this forum and may now reveal my ignorance about the relative intricate workings in the back rooms of the Council Chamber when I make so bold as to share the following impression of mine.
Ее суть заключается в следующем: когда люди собираются вместе, чтобы обсудить какуюлибо проблему или обменяться мнениями по тому или иному вопросу, новичок считает для себя обязательным вначале выслушать мнение более старших и более опытных собеседников, перед тем как сказать свое слово.
The essence of that tradition is that when people get together in order to discuss any problem or to exchange views on a particular issue, the newcomer is obliged first to listen to the views of the more senior and more experienced speakers before saying his piece.
Ну а нам следует высоко держать свою марку, и как новичок я бы сказал: "положение обязывает".
Still, we should set our standards high, and as a newcomer, I would say: "Noblesse oblige".
На Конференции посол Рамакер не новичок, поскольку несколько лет назад он был членом своей делегации на Конференции по разоружению.
Ambassador Ramaker is not a newcomer to the Conference, since he was a member of his delegation to the CD some years ago.
ПЕТРИЧ (Австрия) (перевод с английского): Гн Председатель, на Конференции по разоружению я сравнительно новичок, но меня поразили две фразы, которые я много раз слышу на этом форуме.
Mr. PETRITSCH (Austria): Mr. President, I am a relative newcomer to the Conference on Disarmament, but I have been struck by two phrases that I have heard numerous times in this forum.
Г-н Демиралп (Турция) (говорит по-английски): Г-н Председатель, я тут новичок.
Mr. Demiralp (Turkey): Mr. President, I am a newcomer.
Как новичок он держался отстраненно.
As a newcomer he was treated distantly.
Душевнобольной новичок Стивен Фрай показывает класс.
A stunning play by mentally ill newcomer Philip Fry.
Андрэ Бьювиас и новичок, Линкольн Хоук.
Andre Beauvias and the newcomer, Lincoln Hawk.
Один новичок попросил мой номер телефона.
WENDY: This newcomer asked me for my number.
Ты, похоже, новичок.
Newcomer, I suppose.
Относительный новичок в этом виде спорта.
A relative newcomer to the sport.
Новичок в Шервуд, мы?
Newcomer to Sherwood, are we?
И в этом углу... новичок ринга...
And in this corner-- a newcomer in the ring--
Немо, оранжево-белый новичок.
Nemo. Newcomer of orange and white.
сущ.
Новичок, пробудиться.
Recruit, wake up.
А у нас в курилке новичок?
A new recruit to the smoking room.
Это не перспективный новичок.
"He's not a promising recruit.
Новичок, еще плохо подготовленный, и идет на задание одна.
A recruit, low ranking, sent out alone.
Новичок приезжает.
The recruit's coming.
- Эй, привет, новичок!
Hey, new recruit!
На выход, новичок!
Now get moving, recruit!
Я хочу знать почему это распоследний новичок
I want to know the lowest ranking recruit
По мне так он больше нерешительный новичок.
I like to think of him more as a reluctant recruit.
сущ.
Я опытный работорговец, а вы... вы - новичок
I'm a seasoned slaver, you are- well, you are a neophyte,
- Рисунок такой, будто новичок рисовал.
- The artwork is neophyte.
сущ.
Новичок совсем.
Greenhorn.
Новичок, ты на палубу.
Greenhorn. On deck.
Может, новичок на такое и клюнет, но не я или Кобаяси, кто в этом аду постоянно.
It may have worked on a greenhorn who just started but not on me and Kobayashi, who have seen hell countless times.
- Я - новичок в городе.
- I'm a greenhorn in this town.
сущ.
герой-новичок!
Be off, hero apprentice!
Кейт, без обид, но ты новичок.
(laughs) okay, no offence but... You're an apprentice. It's not like you and oliver were best buddies.
Вы всё ещё новичок.
You're still an apprentice.
Но Рэйчел в основном штате, а я новичок.
But Rachel's in the main company. I'm an apprentice.
Да. То есть, я новичок... но это профессиональная танцевальная компания.
Well I mean, I'm an apprentice... but it is a professional dance company.
Хорошо, просто ради интереса... все эти шутки по поводу "Д'Артаньян - новичок" как долго это будет продолжаться?
All right, just so I know, this whole "d'Artagnan the apprentice Musketeer" thing - how long does it last?
сущ.
- Новичок, моя нога!
- Tenderfoot, my foot !
[ Смеется ] Он новичок!
[ Giggling ] He arctic tenderfoot!
Новичок в индустрии контрабанды кокса.
Tenderfoot in the coke-smuggling industry.
сущ.
С ним будет лишь новичок.
He'll only have a Colt with him.
Твой новичок очень предан тебе.
Your Colt is very loyal.
Один из моих учеников, необстрелянный новичок Алтай, был мастером таких нелепых оправданий.
One of my students, an unbroken colt named Altai, was a master of such flimsy excuses.
Возможно, он сейчас новичок.
Perhaps he's a Colt now.
Я твой новичок.
I'm your Colt.
Мой новичок, Эм Кей.
My Colt, M.K.
Ты новичок всего несколько недель.
You've only been a Colt a couple of weeks.
Похоже, мой Новичок лучше концентрируется здесь.
My Colt seems to concentrate better up here.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test