Примеры перевода
сущ.
Большинство из них уже не являются просто выпускниками вузов без опыта работы, как это было на первых этапах осуществления этих программ, и, хотя они являются новичками в организациях системы Организации Объединенных Наций, с первых же моментов бóльшая их часть входит в число наиболее квалифицированных и наиболее результативных сотрудников на их уровне.
Most of them are not entry-level university graduates as was the case at the inception of the programmes, but in spite of being beginners in the United Nations organizations, from the very first moment most of them are already among the best qualified and best performing members of staff at their level.
Сеть просит Комитет проявить снисхождение к любым возможным огрехам или недочетам новичка в этом деле.
We beg the indulgence of the Commission for any beginner's errors or weaknesses.
В отличие от первых десятилетий МСС уже не могут считаться абсолютными новичками в их профессиональной жизни.
In contrast to earlier decades, JPOs cannot any longer be considered as absolute beginners in their professional life.
26. КЕРР была спонсором учебных курсов для продвинутых стажеров и новичков с участием Ли Мун Ваха, организованных обществом "Стер фрай семинарс" в 2007 году.
26. CURE sponsored advanced and beginners training courses by Stir Fry Seminars with Lee Mun Wah in 2007.
с) опрашивать различных пользователей, таких как специалисты и новички, и, по возможности, потенциальных пользователей, среди, например, преподавателей, местных органов власти, национальных органов управления, исследователей, студентов, журналистов, частных компаний, ассоциаций и частных лиц;
(c) Interviewing different users: specialists and beginners, and if possible, also potential users, teachers, local authorities, people in national government, researchers, students, journalists, private companies, associations and individuals; and
Новички приветствуются".
Beginners welcome.
сущ.
149. Распространение через Интернет позволяет разработку надлежащих продуктов с учетом потребностей различных типов пользователей переписных данных, начиная с новичков и кончая высокоспециализированными пользователями; затратоэффективное распространение намного более широкого набора переписных данных и повышение удобства и простоты использования данных.
Internet dissemination allows for: the design of appropriate products to meet the needs of different types of census data users from novice users to sophisticated users; the cost-effective dissemination of a much wider range of census data; and improved usability of the census data.
Печальные последствия конфронтации между сверхдержавами на протяжении 50 лет являются парадоксальными в том смысле, что мы еще не очень хорошо умеем работать вместе: подобно команде спортсменов-новичков, мы еще не достаточно приспособились друг к другу, к сожалению, у нас нет единой стратегии, отсутствует командное мастерство и знание новых правил, к сожалению, отсутствует коллективная решимость.
The unfortunate consequence of 50 years of super-Power confrontation is, paradoxically, that we are not yet very good at working together: like a novice sports team, we are really rather uncoordinated, sadly lacking in strategy, sadly lacking in team skills or knowledge of the new rules, and sadly lacking in collective determination.
е) оказание помощи консультативным группам по вопросам развития молодежи в организации шести субнациональных семинаров-практикумов в целях распространения опыта, приобретенного ими в ходе осуществления проекта, ознакомления представителей различных секторов (как специалистов, так и новичков) с пересмотренными и адаптированными учебными модулями по вопросам развития молодежи и создания национальных сетей носителей знаний в поддержку будущей деятельности в области развития молодежи;
(e) Supporting the youth development resource teams in organizing six subnational workshops to share their project implementation experience, to deliver the revised and adapted skill-building modules on youth development to new practitioners from various sectors (experts and novices) and to create a national knowledge network for future youth development work;
В тех случаях, когда резку стрелкового оружия и легких вооружений производят новички, следует организовывать курсы по технике безопасности.
Where first-time users or novices are employed to cut small arms and light weapons, safety courses must be conducted.
Вебсайт QuickFacts обеспечивает доступ к наиболее часто запрашиваемым статистическим данным с помощью простого и удобного приложения, которое подходит для использования как новичками, так и продвинутыми пользователями.
With QuickFacts, the most commonly requested statistics became available in a simple, usable application that satisfied both novice and advanced users.
68. Распространение через Интернет позволяет разработку надлежащих продуктов с учетом потребностей различных типов пользователей переписных данных, начиная с новичков и кончая высокоспециализированными пользователями; затратоэффективное распространение намного более широкого набора переписных данных и повышение удобства и простоты использования данных.
68. Internet dissemination allows for: the design of appropriate products to meet the needs of different types of census data users from novice to sophisticated users; the cost-effective dissemination of a much wider range of census data; and improved usability of the data.
Вновь мы видим здесь тиморских политических ветеранов и новичков, которые готовы выслушать все, что будет сказано всеми ораторами и петиционерами.
Once again, we have here Timorese political veterans and novices to listen to everything that will be said by all speakers and/or petitioners.
В 1992—1995 годах представители МОДБ принимали участие в регулярных полугодовых заседаниях рабочей группы РГ-1 по дорожной безопасности (март и октябрь 1992 года; март и октябрь 1993 года; апрель и октябрь 1994 года; март и октябрь 1995 года), а также в работе семинара-практикума по дорожной безопасности, проходившего в Бенешове, Чехия, с 5 по 9 октября 1992 года, в семинаре по методике работы с молодыми водителями и водителями-новичками в целях "повышения качества их вождения и безопасности", состоявшемся в Тель-Авиве 10—12 октября 1993 года, во второй неделе дорожной безопасности "молодых участников дорожного движения", проводимой в рамках ЕЭК с 27 марта по 2 апреля 1995 года.
The organization's representative participated in the regular biannual meetings of the road safety working group WP1 in the years 1992-1995 (March and October 1992; March and October 1993; April and October 1994; March and October 1995), as well as to the workshop on road safety organized in Benesov, Czechia, from 5 to 9 October 1992; the seminar on young and novice drivers concerning "ways and activities to improve their driving ability and safety" in Tel Aviv, from 10 to 12 October 1993; the second ECE road safety week on "young road users" from 27 March to 2 April 1995.
освободить новичков.
Cut the novices.
Нежные с новичками.
Gentle with novices
Я прошла в новички! Ура!
"Novice pass." Yes!
Он использует только новичков.
He only uses novices.
Вы все еще новички.
You're still a novice.
В руках новичка.
In the hands of a novice.
Новички всегда ходят первыми.
The novice player always goes first.
Она была новичком.
She was a novice.
Типичная ошибка новичка.
Common novice mistake.
— А потому, что только одни мужики, иль уж самые неопытные новички, на допросах прямо и сряду во всем запираются.
Because only peasants or the most inexperienced novices deny everything outright and all down the line.
Я несколько раз утверждал, что весь этот вопрос возможно излагать новичкам не иначе как в самом конце, когда уж он убежден в системе, когда уже развит и направлен человек.
I've insisted several times that this whole question cannot be explained to novices except at the very end, once he's already convinced of the system, once the person has already been developed and directed.
Письмоводитель смотрел на него с снисходительною улыбкой сожаления, а вместе с тем и некоторого торжества, как на новичка, которого только что начинают обстреливать: «Что, дескать, каково ты теперь себя чувствуешь?» Но какое, какое было ему теперь дело до заемного письма, до взыскания!
The clerk looked at him with a condescending smile of regret and, at the same time, of a certain triumph, as at a novice who has just come under fire for the first time: “Well,” he seemed to be saying, “how do you feel now?” But what did he care, what did he care now about a promissory note and its recovery!
сущ.
Поощрять предприятия, особенно новичков в международной торговле и небольшие и средние предприятия, к изучению возможностей для интернационализации.
Encourage enterprises -and in particular newcomers to international trade and small and medium size entreprises- to explore the scope for internationalization.
- содействие новичкам в осуществлении;
Facilitating implementation for newcomers;
Я благодарен всем, кто столь тепло приветствовал сегодня меня, да и других новичков.
I thank all who have welcomed me, and other newcomers, so warmly today.
Многосторонняя торговая система продолжает развиваться, но новички сталкиваются с рядом необоснованных препятствий.
The multilateral trading system continues to develop, but there are some unjustified obstacles for newcomers.
В силу существования глубокой специализации новичкам очень сложно проникнуть в новые отрасли.
Due to the high level of specialization, the entry barrier for newcomers is very high.
В первые дни моего пребывания здесь у меня, новичка в Ассамблее, были также и другие приятные моменты.
There have also been other happy events for me, as a newcomer to this Assembly, during my first days here.
Поощряется совместное использование отработанных технологий с участием новичков и студентов на основе стандартов ИСО и других международных стандартов.
The sharing of mature technologies with newcomers and students is encouraged, through ISO and other international standards.
С этой сессией среди нас появилось и несколько новичков.
The session has brought several newcomers in our midst.
Мы самым сердечным образом приветствуем новичков на нашей Конференции.
To the newcomers to this Conference we address our most cordial welcome.
Добро пожаловать новичкам.
Welcome, newcomers.
У нас есть новички?
Any newcomers tonight?
Они же новички.
They're newcomers.
Лучшее для новичков?
Choice cuts for the newcomers?
Нападение новичка?
The newcomer attack?
Благодарю вас, новички.
Thank you, newcomers.
Одного из моих новичков.
One of my newcomers.
Несколько новичков.
Some newcomers.
Новички, видимо, были еще совсем неопытны.
They did not seem to know anything, these newcomers.
Кинес, взглянув на Джессику, произнес: – Новички на Арракисе часто недооценивают значение воды здесь.
Kynes looked at Jessica, said: "The newcomer to Arrakis frequently underestimates the importance of water here.
Другой пес не ластился ни к кому и не вызывал ни в ком симпатии, но зато и не делал попыток воровать еду у новичков.
The other dog made no advances, nor received any; also, he did not attempt to steal from the newcomers.
— Нашим новичкам, — звучно заговорил Дамблдор, сияя улыбкой и широко распахнув объятия, — добро пожаловать!
“To our newcomers,” said Dumbledore in a ringing voice, his arms stretched wide and a beaming smile on his lips, “welcome!
Так как беспомощные новички никуда не годились, а старая упряжка выбилась из сил, пройдя почти без передышки две с половиной тысячи миль, то ничего хорошего нельзя было ожидать. Но Хэл и Чарльз были настроены радужно и полны гордости.
With the newcomers hopeless and forlorn, and the old team worn out by twenty-five hundred miles of continuous trail, the outlook was anything but bright. The two men, however, were quite cheerful. And they were proud, too.
Среди них была и Джинни. Гарри сразу ее узнал по ярко-рыжим волосам, которыми отличалось все семейство Уизли. Профессор Макгонагалл, колдунья в очках и с тугим узлом волос на затылке, ставила на табурет знаменитую Шляпу, распределявшую новичков по факультетам.
Ginny was among them, easily visible because of her vivid Weasley hair. Meanwhile, Professor McGonagall, a bespectacled witch with her hair in a tight bun, was placing the famous Hogwarts Sorting Hat on a stool before the newcomers.
сущ.
"Новички" сюда! "Новички" сюда!
"Rooky" here! "Rooky" here!
- Зарплата новичка.
Rookie salary.
Ошибка новичков.
Rookie mistake.
сущ.
a) обязательная подготовка новичков, нанятых для работы в пенитенциарной системе (пункт 11);
(a) Compulsory training for newly recruited prison officials (para. 11);
Ряды новичков пополняют выходцы из всех 10 округов как мужского, так и женского пола.
Recruits come from all 10 regions and are both male and female.
Учебная работа с новичками должна быть неизменной важной составляющей процесса набора персонала.
Induction training should invariably be an important part of the recruitment process.
Новички участвуют в этих ознакомительных программах, составляя вместе с непосредственным руководителем соответствующие ознакомительные планы.
In the introduction of the employing department, new recruits are familiarised with the
-Тут 400 новичков.
I've got four hundred new recruits.
Вашим новичком, Сеговаком
By your recruit, segovax.
Так они набирают новичков?
This is how they recruit?
Он там набирает новичков.
He recruits there.
Набрали ещё новичков.
Been recruiting.
Забудь о новичках.
Forget about the recruits.
Не многие новички могли.
Not many recruits could.
До подозрительных новичков ему дела нет – но там есть и неплохие люди, даже друзья. Он чувствовал ответственность за них.
He did not care about the new recruits, the suspicious ones, but among the others were good men, friends, people for whom he felt responsible.
сущ.
Прежде всего, ошибкой было поручать новичкам
OUR MISTAKE WAS SENDING COMMITTEE NEOPHYTES
Я не могу отдать эту роль абсолютному новичку если хотя бы не узнаю о ней больше.
I can't handle this over to a completely neophyte not withtout more information.
Визуального теста, сделанного двенадцать лет назад новичком-коронером?
A visual test done twelve years ago by a neophyte coroner?
Вы должны понять, месье Кэнди, что касается новичков в боях нигеров, у меня есть связи в Европейском бродячем цирке.
You have to understand Monsieur Candie, while admittedly a neophyte in the nigger fight game, I do have a little bit of a background in the European traveling circus.
Новичком меня закинули в самую хуеверть в Альенде*. *город в Мексике
As a neophyte I was dropped head-first into the whole Allende clusterfuck.
сущ.
Если вы прислушаетесь к игре новичков И пьете пиво, работая, тогда..
Well, if you call listening to the Cubs game and drinking beer working, then...
Все поприветствуете нашего новичка, Айрис Уэст.
- Everyone, welcome Iris West, our new cub.
Для новичка-репортера, вы слишком часто бываете у начальства.
You know, for a cub reporter, you tend to step into the lion's den quite often.
только новички если ты передумаешь, ты знаешь где меня найти
Just the cubs. If you change your mind, you know where to find me.
Первый ролик отснят, еще когда я была новичком на 22-м канале Ред Дир.
The first thing is from when I was a cub reporter for Channel 22 in Red Deer.
Для новичка он определенно знает, как разрушить романтику.
For a cub, he certainly knows how to take the romance out of things.
Я не хочу делить его с новичками.
I won't share it with a cub-advisor.
сущ.
А я возьму новичка.
- I'll go with the greenhorn.
Мы из инспекции и заблудились на этих проселках, как пара новичков.
Uh, we're professional surveyors and got lost on these back roads like a couple of greenhorns.
Белло хочет, чтобы он сыграл сержанта со своими новичками.
Bello just wants him to play drill sergeant with his greenhorns.
Новичкам там хорошо.
It's good for greenhorns.
сущ.
Вы как и все новички, хорохоритесь перед первым своим делом, надеетесь стать ещё одним головорезом, о которых пишут в грошовых книжонках.
You're just like any other tyro who's prinked himself up for an escapade. Hoping to be a gunslinger like them nickel books are about.
сущ.
Они обвинили во всём новичка по имени Роберт Платт.
They blamed it on an apprentice called Robert Platt.
♪ Забейте на новичков
♪ Screw all those apprentices
- А ты ведь не хочешь быть новичком всю жизнь.
You don't want to be an apprentice for life. Nope.
Похоже, они всё замяли, а потом уволили новичка по имени Роберт Платт.
Looks like they hushed it all up and then fired an apprentice called Robert Platt.
Ты получишь экипировку "героя-новичка".
I equip you as a "hero apprentice."
Для новичков собеседование всегда самое важное.
On "the apprentice" the interview is always the most important part.
Ты можешь стать частью первого класса программы по подготовке новичков.
You could be part of the first class of the Young Apprentice Program.
Скорее всего, я могла бы задействовать тебя и других новичков в Рождественнском шоу.
I'll probably be able to use you and some of the other apprentices for the Christmas show.
Нет, но я смотрела "Новичка".
No, but I've watched The Apprentice.
сущ.
- Я, я сделал Новичка.
- I, I made Tenderfoot.
Но позволь сказать, что это адское решение для новичка.
But let me say, that was a hell of a tackle for a tenderfoot.
Раз Черный Бартон, человек злого и буйного нрава, затеял ссору в баре с каким-то новичком, незнакомым еще с местными нравами, а Торнтон, по доброте душевной, вмешался, желая их разнять.
“Black” Burton, a man evil-tempered and malicious, had been picking a quarrel with a tenderfoot at the bar, when Thornton stepped good-naturedly between.
сущ.
Проблемы с новичком, Санни?
Trouble with your Colt, Sunny?
Тогда почему на тебе униформа Новичков?
Then why are you wearing that Colt uniform?
Что ты забрал у новичка Санни.
The one you took from Sunny's Colt.
Новички, оставайтесь на месте.
Colts, stay put.
Я забрал это у новичка Санни.
I took it off Sunny's Colt.
Знаешь, я все еще не могу понять, почему Санни взял тебя новичком.
You know, I'm still trying to figure out why Sunny took you on as a Colt.
Знаешь, почему мы называем вас Новичками?
You know why we call 'em Colts?
Я был новичком Вальдо.
I was Waldo's Colt.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test