Перевод для "но спасает" на английский
Но спасает
Примеры перевода
Этот проект будет спасать жизни людей.
This project will save lives.
Как нас учит Талмуд: <<Тот, кто спасает одну человеческую жизнь, спасает целый мир>>.
As the Talmud teaches us, "He who saves one human life saves the world entire."
Мы спасали людей.
We have saved lives.
Давайте спасать человечество.
Let us save the human race.
Давайте спасать нашу планету.
Let us save this planet.
Мы спасаем и детей, и их родителей.
We save children and parents alike.
Она спасает их.
It saves them.
Эта стена спасает жизни.
The fence saves lives.
Давайте спасать Африку.
Let us save Africa.
Извини, но спасать людей - это не твой конёк.
I hate to break it to you, but saving people isn't your specialty.
"Теряю себя, но спасаю мир"?
[Chuckles] It's, uh, "missing solos, but saving the world," right?
Она спасала меня не для того, чтобы я жил в заключении.
She had not saved me for a life of imprisonment.
Он спасал свою шею и своих друзей!
He was saving his neck and his friends’ too!
– В случае чего, – добавил Халлек, – спасайте фабрику.
"In case of trouble," Gurney said, "save the factory.
Благодаря ей ты вчера отправился спасать Сириуса.
That power took you to save Sirius tonight.
Всего-навсего спасал свою шкуру вместе с моей.
He was saving his own skin as much as mine.
Поэтому уезжай за границу, спрячься, спасайся!
So go abroad, go into hiding, save yourself.
И если мне не изменяет память, ты не жаловалась, что меня вечно тянет кого-то спасать, когда я спасал тебя от дементоров, да и ты тоже, — он повернулся к Рону, — ты тоже не жаловался, когда я спасал от василиска твою сестру… — Я и сейчас не жалуюсь! — с жаром воскликнул Рон.
And if I remember rightly, you didn’t have a problem with my saving-people thing when it was you I was saving from the Dementors, or—” he rounded on Ron “—when it was your sister I was saving from the Basilisk—” “I never said I had a problem!” said Ron heatedly.
Иди в Минас-Тирит, спасай наших людей.
Go to Minas Tirith and save my people!
Найти-то он хозяина нашел, а теперь надо было его спасать.
It was not enough for him to find his master, he had still to try and save him.
– Спасайте себя, сир! – закричал их командир. – Быстрее в корабль!
"Save yourself, Sire!" a Sardaukar officer shouted. "Into the ship!"
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test