Перевод для "нищенство" на английский
Нищенство
сущ.
Примеры перевода
сущ.
167. Собранная информация говорит о том, что нищенство рома представляет собой серьезную проблему.
167. Based on the collected information, it is evident that begging by the Roma represents a great problem.
1010. Комитет отмечает, что в 1998 году был проведен национальный форум по борьбе с детским нищенством, в результате которого был разработан план привлечения марабутов и других мусульманских богословов к кампании по искоренению нищенства среди детей.
1010. The Committee notes that a national forum on child begging was held in 1998 and resulted in the elaboration of a plan to include marabouts and other Koranic teachers in the campaign to eradicate child begging.
Комитет рекомендует государству-участнику продолжать развитие программ по пресечению и предупреждению детского нищенства и обеспечивать реализацию таких программ во всех районах, где наблюдается нищенство среди детей.
The Committee recommends that the State party continue to promote programmes to discourage and prevent child begging and to ensure that such programmes are implemented in all areas where child begging is a concern.
226. Комитет отмечает, что в 1998 году был проведен национальный форум по борьбе с детским нищенством, в результате которого был разработан план привлечения марабутов и других мусульманских богословов к кампании по искоренению нищенства среди детей.
226. The Committee notes that a national forum on child begging was held in 1998 and resulted in the elaboration of a plan to include marabouts and other Koranic teachers in the campaign to eradicate child begging.
Комитет, однако, попрежнему обеспокоен тем, что дети, особенно гарибу, продолжают эксплуатироваться и привлекаться к нищенству.
The Committee remains concerned, however, that children, particularly garibous, continue to be exploited and encouraged to beg.
Нищенство не является частью реалистической и всеохватывающей международной политики.
Begging is not part of a realistic and wide-reaching international policy.
Сотрудники этой организации пытаются отучить детей от нищенства или попрошайничества и приобщить их к честным способам зарабатывания денег.
It encourages the children to explore ways to earn money rather than begging or soliciting for it.
Этим скорее всего объясняется широко распространенное явление нищенства - как индивидуального, так и организованного - среди этого сегмента населения.
That is most probably the reason why there is a widespread problem of begging, both individually and organised, amongst this segment of population.
Нищенствующими или крадущими.
Begging or thieving.
А тот, кто был хозяином города, нищенствует в трущобах.
He who was the master of a city begs in the gutter.
У Вас талант к нищенству заложен с детства.
Kongenialnie. - You have a natural talent for begging.
- За нищенство, я полагаю.
- Why? - Begging, I presume.
Другие чувствовали, что нищенство больше не является достаточным средством для поддержания нашего разрастающегося ордена.
Others felt that begging was no longer a sufficient means of supporting our growing order.
Если семья не может заработать эту сумму своим трудом, она должна добыть ее, как он полагает, нищенством или воровством.
If they cannot earn this by their labour, they must make it up, he supposes, either by begging or stealing.
Многие не смогут найти занятия даже на таких тяжелых условиях — они или погибнут с голоду, или вынуждены будут искать пропитания посредством нищенства или же тягчайших преступлений.
Many would not be able to find employment even upon these hard terms, but would either starve, or be driven to seek a subsistence either by begging, or by the perpetration perhaps of the greatest enormities.
сущ.
Суд постановил, что они должны иметь в Швейцарии право хотя бы на основные минимальные условия, которые не позволили бы им опуститься до нищенства.
The Tribunal decided that they must have the right, at the very least, to a basic of minimum conditions within Switzerland to prevent them from being reduced to beggary.
До тех пор, пока такие, как наши отцы, не ограбили монастыри и не огородили общие земли, согнав с них крестьян, а потом еще издали законы, по которым клеймили их за нищенство!
Until men like our fathers stripped the monasteries, fenced in the common land, drove the peasants from their fields and passed unholy laws branding them for beggary!
Помимо этого, их обременяет многочисленный класс нищенствующих монахов, попрошайни чество которых, не только допускаемое, но и освящаемое религией, является в высшей степени обременительным налогом, падающим на бедное население, которому усиленно внушают, что его долг подавать монахам и что очень грешно отказывать им в милостыни.
All of them, besides, are oppressed with a numerous race of mendicant friars, whose beggary being not only licensed but consecrated by religion, is a most grievous tax upon the poor people, who are most carefully taught that it is a duty to give, and a very great sin to refuse them their charity.
сущ.
51. В текущий период усилия страны сосредоточены на повышении осведомленности общественности о правах детей, приведении национального законодательства в соответствие с международными конвенциями, поощрении деятельности по оказанию помощи детям, нуждающимся в особой защите, предотвращении нищенства среди детей и борьбе против трансграничной торговли детьми.
51. Its current national efforts focused on heightening awareness of children's rights, harmonizing national laws with international conventions, promoting activities to help children in special need of protection, preventing child mendicancy and combating transfrontier trafficking in children.
Необходимость выживания заставляет приспосабливаться к самым суровым условиям социальной изоляции, крайней бедности, нищенства и даже преступности.
The requirements of subsistence mean that they must adapt to very difficult conditions of exclusion, extreme poverty and mendicity, if not delinquency.
714. По данным МСОР, в 2001 году в общей сложности 2 172 умственно отсталых, психически больных и нищенствующих лиц были помещены в специализированные учреждения в целях лечения и реабилитации.
714. According to the DSWD, in 2001 a total of 2,172 mentally retarded persons, psychotic vagrants, and mendicants were placed in appropriate institutions to facilitate their treatment or rehabilitation.
Дети из Украины, которые становятся жертвами торговли людьми как в Украине, так и за ее пределами, как правило, используются для коммерческой сексуальной эксплуатации, принудительного нищенства.
Children from Ukraine who become human trafficking victims at home or abroad are, as a rule, subjected to commercial sexual exploitation or forced into mendicancy.
И хотя финансирование и ограниченные ресурсы и могут иметь жизненно важное значение, Генеральный секретарь не может выступать в роли нищенствующего просителя, который - в ущерб всему остальному - засыпает петициями правительства и законодательные органы.
And although finance and finite resources may be facts of life, the Secretary-General should not have to pose as a mendicant, petitioning Governments and legislatures alike, at the expense of all else.
Она подтверждает, что Шанкара родился... в штате Керала в южной Индии. Он отрекся от мира... в очень молодом возрасте, чтобы стать монахом нищенствующего ордена
He renounced the world at... very young age, to become a religious mendicant
Я - брат из нищенствующего ордена и годами охотился на ведьм, так что мне хорошо знакома метка дьявола.
I, as a mendicant friar, have hunted witches for years and know the mark of Satan well.
Внизу? Там лишь Гюнтер, швабский нищенствующий монах. Как можно его бояться?
Don't be afraid... that's only Günther, the Swabian mendicant friar.
Нищенствующие монашеские ордены все свои средства к существованию получают от таких приношений.
The mendicant orders derive their whole subsistence from such oblations.
Учреждение двух больших нищенствующих орденов, св. Доминика и св.
The establishment of the two great mendicant orders of St. Dominic and St.
Нищенствующие монахи подобны тем учителям, заработок которых всецело зависит от их старательности.
The mendicant orders are like those teachers whose subsistence depends altogether upon the industry.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test