Перевод для "неуместный" на английский
прил.
Примеры перевода
- irrelevant
- inappropriate
- out of place
- improper
- incongruous
- impertinent
- inopportune
- inept
- inconsequential
- inapt
- inapposite
- uncalled-for
прил.
Следовательно, эта рекомендация является неуместной и отклоняется.
The recommendation is therefore irrelevant and is rejected.
В таком случае требование статьи 27 о знании обстоятельств неуместно.
In such cases the requirements of article 27 on awareness were irrelevant.
В случае любого стехиометрического горения данное допущение неуместно.
For any stoichiometric combustion, this assumption is irrelevant.
Они считают политические аргументы государства-участника не относящимися к делу и неуместными.
They consider the State party's political arguments irrelevant and inappropriate.
Неспособность выполнить их сделает Организацию Объединенных Наций неуместной.
Failure to meet them would render the United Nations Organization irrelevant.
Вместе с тем приведенные примеры применительно к его ситуации являются неуместными.
The examples given, however, are irrelevant to his situation.
В данном случае вопрос о политической или иной обоснованности является неуместным.
The issue of political or other justifications thus became irrelevant.
Эти положения могут быть неуместны при внутренних закупках.
These provisions may be irrelevant in domestic procurement.
прил.
В этом нет необходимости, и это, возможно, неуместно.
This is not necessary, and may be inappropriate.
Было указано, что подобное положение было бы неуместным.
It was stated that that result would be inappropriate.
Его делегация считает такой тон неуместным.
His delegation considered such a tone to be inappropriate.
Готовность белокурого молодого человека в швейцарском плаще отвечать на все вопросы своего черномазого соседа была удивительная и без всякого подозрения совершенной небрежности, неуместности и праздности иных вопросов.
The readiness of the fair-haired young man in the cloak to answer all his opposite neighbour's questions was surprising. He seemed to have no suspicion of any impertinence or inappropriateness in the fact of such questions being put to him.
словосоч.
Халлек был в парадной форме. Грузный, уродливый, словно слепленный из неровных глыб, он выглядел как-то неуместно среди этой сверкающей изысканной роскоши.
Halleck emerged from the alcove in dress uniform, his lumpy ugliness seeming out of place in the glittering finery.
прил.
Мы считаем совершенно неуместным то, что это единодушие должно быть теперь, на столь позднем этапе, поставлено под сомнение.
We believe that it is quite improper that the consensus should now be called into question at this late stage.
Подобные комментарии были бы неуместны, особенно в отношении тех дел, которые в настоящее время находятся в стадии официального рассмотрения.
Such comments would be improper, especially if a case was currently under formal consideration.
Окружной прокурор представляет неуместные улики о личной репутации.
The D.A. is presenting improper character evidence.
Перевод будет, только если я найду что-нибудь неуместное.
There will only be a transfer if I find anything improper.
прил.
Но я пытаюсь донести до вас, что использовать чучело зверя как символ видов, которым грозит исчезновение, как экологический протест- в высшей степени неуместно.
But what I'm trying to make clear is that using a stuffed animal to represent an endangered species as an ecological protest constitutes the supreme incongruity.
Мистер Аттер. Не пожать ли нам руки? Или вы считаете это неуместным?
Mr Utter... you'll agree our shaking hands would be incongruous?
Я делал некоторые "неуместные" вещи, но я всегда прикрывал ту часть вашего тела, которая находится точно пониже копчика.
I did some "incongruous" things, but I always covered the body part directly below the coccyx for you.
Черные кудри были завиты мелкими колечками – над угрюмыми глазами эти лихие завитки казались неуместно веселыми.
His dark hair was dressed in close ringlets that seemed incongruously gay above sullen eyes.
прил.
А пока вы задаете неуместные вопросы и обращаетесь с порядочными людьми, как с преступниками.
So far, all you have done was ask impertinent questions and treat respectable people like they were criminals.
Человек менее уравновешенный, чем я, мог бы счесть ваши вопросы неуместными.
A less equable man than I might start to find your questions impertinent.
Наш друг больше не задаст неуместных вопросов.
Our friend won't be asking impertinent questions anymore.
Оказывать ей незаслуженное внимание - неприлично и неуместно.
To give them undue credit is immodest and impertinent.
Это может показаться неуместным, но, может быть, вам было бы веселей, если бы вы купили новую одежду.
You know, I know you won't think I'm impertinent... but perhaps you might have a little better time... if you bought some new clothes.
прил.
Это выступление было охарактеризовано как неуместное Национальным движением гражданских обществ за мир, демократию и развитие.
His comments were criticized as inopportune by the National Civil Society Movement for Peace, Democracy and Development.
Однако комментировать предложения, которые все еще обязывают Генерального секретаря проводить консультации с персоналом, неуместно.
It is inopportune, however, to comment on proposals that still require the Secretary-General's consultation with the staff.
Я прошу его прекратить эти неуместные и нежелательные мелодии.
To discontinue his inopportune and undesirable melodies.
Они считали, что необходимость молиться пять раз в день неуместна и опасна.
They found his need to pray multiple times a day... inopportune and dangerous.
Есть ли еще какие-нибудь неуместные смерти, в которые ты хотел бы ткнуть меня носом?
Are there any more inopportune deaths you'd like to wave in my face?
прил.
Ах да, давайте выразим признательность метаниям, неуместной бюрократии которая мешает допросу подозреваемого сидящего в трех метрах от нас!
Oh, yeah, by all means, let's express our gratitude to the lurching, inept bureaucracy that is preventing us from questioning a suspect who sits not ten feet away!
И старый добрый повар, строгий и комически неуместный здесь геологический инспектор.
And good old Cookie, the crusty comically inept geological surveyor.
прил.
Поэтому расистское словесное насилие не может и не должно отметаться в сторону как неуместное явление: расистскому физическому насилию неизменно предшествовало расистское словесное насилие.
Consequently, racist verbal violence cannot and should not be dismissed as inconsequential: racist physical violence has invariably been preceded by racist verbal violence.
прил.
Однако по мере того, как все большее число женщин вливается в ряды работающих, эта модель становится все более неуместной.
As more and more women joined the labour force, however, that model was becoming increasingly inapt.
прил.
В то же время было высказано мнение о том, что такие примеры являются неуместными, поскольку урегулирование подобных вопросов производится inter partes и таким образом принцип надлежащего процесса не нарушается.
The view was expressed, however, that these examples were inapposite as such matters were settled inter partes so that due process was not affected.
прил.
Это признание делается с явным недовольством и сопровождается неуместными оговорками, недомолвками и <<аргументациями>>.
The admission is acknowledged with obvious resentment and uncalled-for caveats, omissions and "rationalizations".
Заявление ЕС, если рассматривать его в таком свете, дает совершенно неверную оценку ситуации, и поэтому оно неуместно.
Seen in that light, the EU statement sends a completely wrong message and is, therefore, uncalled for.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test