Перевод для "несправедливость" на английский
Несправедливость
сущ.
Примеры перевода
сущ.
Такая несправедливость порождает насилие, и любая несправедливость может привести к войне.
Such injustices incite violence, and every injustice can lead to war.
недопущение будущих проявлений несправедливости посредством заверения в том, что прошлые и нынешние проявления несправедливости не будут повторяться;
Refraining from future injustices by assuring past and present injustices will not be repeated;
Несправедливость не может быть устранена с помощью другой несправедливости.
An injustice cannot be repaired by another injustice.
Все это крайне несправедливо.
This is a severe injustice.
В противном случае, Дейтонское соглашение превратится из маленькой и терпимой несправедливости в огромную и нетерпимую несправедливость, а нетерпимая несправедливость ведет к новому конфликту.
Otherwise, the Dayton Agreement will grow from a small and bearable injustice into a huge and intolerable injustice — and an intolerable injustice leads to new conflict.
Благочестивая цель обращения их в христианство освящала несправедливость этого проекта.
The pious purpose of converting them to Christianity sanctified the injustice of the project.
Английские католики, терпевшие еще более несправедливое обращение, образовали провинцию Мэриленд;
The English Catholics, treated with much greater injustice, established that of Maryland;
Но я никогда не предполагала, что он способен на такую низкую месть, такую несправедливость, такую бесчеловечность.
I had supposed him to be despising his fellow-creatures in general, but did not suspect him of descending to such malicious revenge, such injustice, such inhumanity as this.
— Но… почему?.. Профессор! — Гарри был взбешен этой несправедливостью. — Меня она уже наказала, почему еще вы отнимаете пять очков?
“But—what—? Professor, no!” Harry said, furious at this injustice, “I’m already being punished by her, why do you have to take points as well?”
Во всех этих различных случаях не мудрая политика, а беспорядок и несправедливость европейских правительств вели к заселению Америки и возделыванию ее земель.
Upon all these different occasions it was not the wisdom and policy, but the disorder and injustice of the European governments which peopled and cultivated America.
несправедливость этого обвинения по-прежнему терзала его. — Выходит, если ты несовершеннолетний и используешь магию в доме волшебника или волшебницы, в Министерстве об этом не узнают?
this injustice still rankled. “So if you’re underage and you do magic inside an adult witch or wizard’s house, the Ministry won’t know?”
Дикая несправедливость европейцев сделала событие, которое могло быть благодетельным для всех, разорительным и гибельным для некоторых из этих несчастных стран.
The savage injustice of the Europeans rendered an event, which ought to have been beneficial to all, ruinous and destructive to several of those unfortunate countries.
Насилия и несправедливость правителей человечества — старинное зло, против которого, боюсь, природа дел человеческих вряд ли знает лекарство.
The violence and injustice of the rulers of mankind is an ancient evil, for which, I am afraid, the nature of human affairs can scarce admit of a remedy.
Безумие и несправедливость были, по-видимому, основными началами, какими руководствовались при первоначальном проекте учреждения этих колоний, — безумие в поисках золотых и серебряных рудников и несправедливость в желании завладеть страной, безобидные жители которой не только никогда не причиняли вреда европейцам, но и приняли первых пришельцев со всевозможными свидетельствами доброжелательства и гостеприимства.
Folly and injustice seem to have been the principles which presided over and directed the first project of establishing those colonies; the folly of hunting after gold and silver mines, and the injustice of coveting the possession of a country whose harmless natives, far from having ever injured the people of Europe, had received the first adventurers with every mark of kindness and hospitality.
Расходы на учреждения для образования и религиозного обучения точно так же, без сомнения, полезны для всех и потому без несправедливости могут покрываться за счет общего обложения всего общества.
The expense of the institutions for education and religious instruction is likewise, no doubt, beneficial to the whole society, and may, therefore, without injustice, be defrayed by the general contribution of the whole society.
сущ.
b) Несправедливые и противоправные увольнения
(b) Unfair and wrongful dismissal
Эту историческую несправедливость необходимо исправить.
This historic wrong should and must be rectified.
2. Это -- абсолютно несправедливая резолюция.
2. The resolution is patently wrong.
Это несправедливо и неприемлемо.
This is wrong and unacceptable.
Мы требуем исправления исторической несправедливости.
We are demanding a correction of a historic wrong.
Меры, принятые по исправлению этой несправедливости, заслуживают похвалы, но они недостаточны, для того чтобы компенсировать несправедливость прошлого, сохраняющееся неравенство сегодняшнего дня и перспективы сохранения неравенства в будущем.
The measures adopted to redress those wrongs were commendable, but they were not enough to make up for the wrongs of the past, the persistent inequality of the present and the prospect of continuing inequality in the future.
Сейчас задача заключается в исправлении этой несправедливости.
The task is now to rectify this wrong.
Две несправедливости не приведут к справедливости.
Two wrongs cannot make a right.
Мы сами виноваты, что на несправедливое дело пошли, а всех больше я…
It's our own fault for deciding to do a wrong thing, and mine most of all .
сущ.
Это неравенство несправедливо и негуманно.
This inequity is unjust and inhumane.
Эту несправедливость следует устранить.
That inequity must be redressed.
Подобная несправедливая ситуация является недопустимой.
This inequity should no longer be tolerated.
Это мстительность, неравенство и несправедливое обращение.
They are vindictiveness, inequity and unequal treatment.
Вместе с тем никогда еще несправедливость не была столь вопиющей.
Yet never has inequality been greater.
Правдой и состраданием очищается несправедливость.
(sneezing) "By mercy and truth is inequity purged.
Это язвительное обвинение социальной несправедливости глазами работающих бедняков.
It's a scathing indictment of societal inequity as seen through the lens of the working poor.
Это имеет отношение к несправедливости моего взноса при страховании жизни.
It has to do with the inequity of my life insurance premium.
Путь праведного человека... со всех сторон окружен несправедливой надменностью... и тиранией грешников.
The path of the righteous man... is beset on all sides by the inequities of the selfish... and the tyranny of evil men.
Мы наблюдаем несправедливость к нашей общине.
We can testify to the inequities our community lives with.
Не радуется несправедливости, и возрадуется истине.
Does not rejoice in inequity but rejoices in truth.
Путь праведного человека... со всех сторон окружен несправедливой надменностью...
The path of the righteous man is beset on all sides... by the inequities of the selfish...
Мы не жаловались, а говорили о том, что несправедливо.
I made complaints to point at the inequities.
Я действительно не понимаю несправедливости ваша позиция, сэр, но...
I truly do understand the inequities of your position, sir, but...
Поэтому налог на наемную плату должен, но общему правилу, ложиться наибольшей тяжестью на богатых, и в такого рода неравномерности нет, пожалуй, ничего особенно несправедливого.
A tax upon house-rents, therefore, would in general fall heaviest upon the rich; and in this sort of inequality there would not, perhaps, be anything very unreasonable.
сущ.
Это время несправедливости и непримиримости, террора и страха.
These are times of iniquity and intransigence, terror and fear.
25. Необходимость более широкого утверждения международной солидарности обусловлена той несправедливостью, которая отличает международные отношения.
25. The need for increasing affirmation of international solidarity arises from the state of iniquity that characterizes international relations.
Определение мандата миссии Организации Объединенных Наций по расследованию в том виде, в каком оно дано в вышеупомянутой резолюции, само по себе содержит элемент несправедливости.
As defined by the aforementioned resolution, the mandate of the United Nations Investigative Team carried within it the seeds of iniquity.
Истина ничего не значит, если она не связана со справедливостью, а отправление правосудия без понимания истинного положения вещей грозит проявлением несправедливости в ее худшей форме.
Truth is devalued when it is not associated with justice, and the application of justice without the understanding that truth imparts engenders the worst iniquities.
Данная проблема дополнительно усугубляется сохраняющейся несправедливостью режима мировой торговли, которая устраняется лишь медленными темпами.
This problem is aggravated further by lingering iniquities in the world trade regime, which are being addressed only slowly.
Всемирному банку следует также устранить несправедливость в отношении веса голосов в Совете управляющих.
The World Bank should also address the voting weight iniquities in its Board of Governors.
В условиях быстрой глобализации экономических и социальных сил более нельзя допускать такой несправедливости.
The rapid globalization of both economic and social forces can no longer bear such iniquity.
Онбылмучим, за нашей несправедливости.
He was bruised for our iniquities.
Не все, однако... были восхищены человеком-хамелеоном... и для фанатиков... он стал удобным символом несправедливости.
Not everyone, however... was entranced by the human chameleon... and amongst the fanatics... he was a handy symbol of iniquity.
Пять минут в твоем небольшом логове несправедливости и ты сделал Кирка безумным.
Five minutes in your little den of iniquity and you've driven Kirk insane.
ищущих несправедливости, находящих утешение в злых делах, расставляющих тайные сети.
They search out iniquities. They encourage themselves in an evil matter. They commune of laying snares privily.
Если ты, Господь, предопределил несправедливость.
If thou, O Lord, would mark iniquities.
Да освободит он нас от несправедливости.
And He shall redeem Israel from all his iniquities.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test