Перевод для "несмотря на то" на английский
Несмотря на то
союз
Примеры перевода
союз
Однако, несмотря на эти заверения, гн Агиза:
However, despite these assurances, Mr. Agiza
Однако, несмотря на все это, им не удалось нас подавить.
However, in spite of all of this, they could not oppress us.
17 - 10.2 Несмотря на это,
17 - 10.2 However,
Тем не менее, несмотря на эти различия, вы находитесь здесь.
However, despite these differences you are here.
Тем не менее, несмотря на прогресс, оснований для самоуспокоенности нет.
However, despite progress, there was no room for complacency.
Несмотря на это, доклад будет размещен на вебсайте.
However it will be posted on the website.
Несмотря на это, война не прекратилась.
The war continued, however.
Вместе с тем Комитет отмечает, что, несмотря на эти усилия:
However, the Committee notes that in spite of these efforts:
Несмотря на то, что миссис Беннет была разочарована своим мужем, она все же не собиралась сдаваться.
Not yet, however, in spite of her disappointment in her husband, did Mrs. Bennet give up the point.
Но кончилось тем, что, несмотря на все эти тревоги и сомнения, он все-таки вошел и спросил Настасью Филипповну.
However, in spite of all his fears and heart-quakings he went in, and asked for Nastasia Philipovna.
Однако, несмотря на свое смелое заявление, по мере приближения игры Гарри нервничал все больше и больше.
As the match drew nearer, however, Harry became more and more nervous, whatever he told Ron and Hermione.
Впрочем, несмотря на все остроты мисс Бингли по поводу ее «очаровательных глазок», дамы так и не смогли заставить мистера Дарси что-нибудь в ней осудить.
the latter of whom, however, could not be prevailed on to join in their censure of her, in spite of all Miss Bingley’s witticisms on fine eyes.
Несмотря на это, на рынке 21 шиллинг такой испорченной серебряной монеты все еще признается равным по своей стоимости полновесной золотой гинее.
In the market, however, one-and-twenty shillings of this degraded silver coin are still considered as worth a guinea of this excellent gold coin.
Впрочем, Лебезятников, несмотря даже на то, что был очень добренький, тоже начинал отчасти не терпеть своего сожителя и бывшего опекуна Петра Петровича.
However, though he was a very kind little man, Lebezyatnikov was also beginning to find his cohabitant and former guardian, Pyotr Petrovich, partly unbearable.
Так как расходы по перевозке очень сильно сокращаются благодаря этим общественным сооружениям, то, несмотря на пошлину, товары обходятся потребителю дешевле, чем если бы эти сооружения не были устроены;
As the expense of carriage, however, is very much reduced by means of such public works, the goods, notwithstanding the toll come cheaper to the consumer than the;
Тем не менее указанные профессии не уступают в привлекательности другим занятиям, и, несмотря на такое недостаточное поощрение, наиболее благородные и свободомыслящие люди стремятся попасть в эти профессии.
Those professions keep their level, however, with other occupations, and, notwithstanding these discouragements, all the most generous and liberal spirits are eager to crowd into them.
Однако, несмотря на наметившийся перелом, она все же попросила помочь ей передать в Лонгборн записку, в которой настаивала на приезде матери, чтобы та сама оценила положение.
In spite of this amendment, however, she requested to have a note sent to Longbourn, desiring her mother to visit Jane, and form her own judgement of her situation.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test