Примеры перевода
прил.
На данном этапе несдержанная критика и нападки в адрес правительства Мьянмы являются необоснованными, несвоевременными и неконструктивными.
At this juncture, the unrestrained criticisms and diatribes against the Myanmar Government are unjustified, untimely and counter-productive.
Комиссия пришла к мнению, что гибель гражданских лиц была результатом не каких-либо военных действий, а несдержанного поведения некоторых солдат, вызванного гибелью двух их сослуживцев, подорвавшихся на мине.
The Commission has held that the civilian deaths were not the result of any military action but were due to the unrestrained behaviour of some soldiers provoked by the death of two colleagues in a land-mine explosion.
Джесс Фэннон, 32 года, несдержанный водитель, лобовое столкновение.
Jesse Fannon, 32, unrestrained driver in a rear-end collision.
И, ты достала свое зеркальце, посмотрела на себя и так счастливо, громко, несдержанно рассмеялась.
Well, you pulled out your mirror, Took a look at yourself and just let out This huge, happy, totally unrestrained laugh.
прил.
108. Заключение этого соглашения было продиктовано опасениями по поводу того, что было сочтено этими двумя лидерами как ухудшение стандартов публичной дискуссии, выразившееся в неприязненных, несдержанных и необдуманных в расовом смысле замечаниях со стороны некоторых членов Палаты.
The agreement was motivated by concern about what they considered to be deteriorating standards of debate with some Members making ill-considered, intemperate and insensitive racial remarks.
Глубоко укоренившиеся политические убеждения зачастую провоцируют сильные эмоции, но на то и существует орган власти, чтобы доказать, что даже сильные и несдержанные выражения или действия могут не свидетельствовать о намерении подстрекательства к мятежу, если это делается с целью выражения законного несогласия с данным правительством.
Deeply held political convictions frequently provoke strong emotions but there is authority to show that even strong and intemperate words or actions may not demonstrate a seditious intention if done with the purpose of expressing legitimate disagreement with the government of the day ...
Знаете, как раз такого рода замечания делают меня несдержанным, сэр Майкл.
You see, that's the kind of remark that stokes my intemperance, Sir Michael.
Ричи выступил с довольно несдержанным пресс-релизом, со словами, что он найдет виновного засранца и убьет его.
Richie issued a rather intemperate press release, saying he was going to find the culprit and kill him.
В юности я был несдержан.
I was intemperate in my youth.
Если вам угодно, чтобы короля Англии по всему миру стали называть капризным, пустым, несдержанным и неспособным держать слово, тогда, конечно, я сделаю это.
If you want the world to think that the king of england is easily changeable, shallow,intemperate, incapable of keeping his word then of course,I will go tell them.
- Он думает, что я несдержан, нечестен и мне нет прощения. - Ерунда!
~ He thinks me intemperate, corrupt and entirely beyond redemption.
прил.
Он стал агрессивным и несдержанным и высказывал мысли о самоубийстве, когда заявлял, что хочет встретиться со своей прабабушкой на небесах, прекрасно отдавая себе отчет в том, что она уже умерла.
He became aggressive, incontinent and expressed suicidal ideas when he wanted to join his great-grandmother in heaven even though understanding that she was deceased.
Он всегда был немного сексуально несдержанным.
He was always a little sexually incontinent, perhaps.
прил.
"несдержанную распространительницу слухов".
"indiscreet transmittor of rumours".
Ты несдержан и не заслуживаешь доверия, это две вещи, которые я не терплю.
You are indiscreet and unreliable, two things that I can not tolerate.
прил.
Ты была так несдержана, говоря о Дэниеле, даже я прибалдел.
You were so effusive about Daniel, Even I swooned.
Покажется, будто он просто несдержанный, а он такой и есть.
It seems like he's just being effusive, because he is.
Ты намекаешь на то, что я не оберегаю своих детей потому что я такая несдержанная с ними?
Is the implication that I don't protect mine because I'm so effusive with them?
прил.
В пункте 42 своего доклада он отметил, что происходящие в настоящее время изменения в демографической структуре Кипра создают реальную угрозу того, что в долгосрочной перспективе значительное увеличение числа населения, говорящего на турецком языке, может быть использовано в качестве оправдания несдержанных заявлений турецкой стороны в отношении территориальных договоренностей и политической власти при окончательном урегулировании кипрской проблемы.
He stated in paragraph 42 that change in the demographic structure of Cyprus already under way creates a real threat that in the long term the considerable increase in the numbers of the Turkish-speaking population might be used as a justification of the inordinate claims of the Turkish side regarding territorial arrangements and political powers in a final settlement of the Cyprus problem.
прил.
Мне порой хотелось, чтобы ты был более несдержанным.
I've often wished that you'd been more demonstrative.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test