Перевод для "неправдоподобный" на английский
Примеры перевода
прил.
4.19 Государство-участник подвергает сомнению рассказ автора о том, как она выехала из Демократической Республики Конго, считая его неправдоподобным ввиду мер контроля, принимаемых в аэропорту Киншасы.
4.19 The State party disputes the author's account of the manner in which she left the Democratic Republic of the Congo, considering it improbable in view of the control measures implemented at Kinshasa airport.
...во многих случаях в своих показаниях свидетели были непоследовательны, допускали маловероятные и неправдоподобные утверждения, давали уклончивые ответы, выборочно описывали происходившие события, были не вполне правдивы или просто лгали.
... on many occasions the testimony of witnesses was characterized by inconsistency, improbability, implausibility, evasiveness, selective recollection, half-truths, and plain lies.
4.3 Если Комитет хочет провести переоценку выводов, касающихся правдивости автора, то государство-участник заявляет, что в его показаниях о соответствующих событиях имеются противоречия, элементы непоследовательности и неправдоподобные утверждения.
4.3 If the Committee wishes to re-evaluate the findings with respect to the author's credibility, the State party submits that his testimony about the relevant events contained contradictions, inconsistencies and improbabilities.
150. Утверждения об изнасилованиях рассматриваются как неправдоподобные, как по практическим причинам, так и с учетом культуры страны; такие акты также физически невозможны в глазах властей, поскольку они полагают, что насильственные действия длились не более 15-20 минут.
150. The allegations of rape are regarded as improbable, both for practical reasons and in view of the culture of Guinea; furthermore, in the eyes of the authorities, such acts were physically impossible since they estimate that the violence lasted no more than 15 to 20 minutes.
Государство-участник считает неправдоподобным тот факт, что ливийские власти так долго ждали, прежде чем принять меры в связи с его отказом от выполнения их требований.
The State party considers it improbable that the Libyan authorities would take so long to act on his refusal to obey them.
Суд также признал ее рассказ о побеге из тюрьмы и поездке в Швецию туманным и неправдоподобным.
The Court also found her story about the escape from prison and travel to Sweden vague and improbable.
* Истинная природа сделки скрывается, по всей вероятности, у нее отсутствует коммерческая цель и имеются неправдоподобные характеристики, например несоразмерная прибыль.
:: The true nature of a transaction will be obscured, will likely lack commercial purpose, and will have improbable characteristics, such as disproportionate returns.
Такое наивное поведение, когда лица, заговорщическая деятельность которых доказана, признали, что находились в гостинице, не предпринимая никаких действий в ожидании соответствующих распоряжений, представляется неправдоподобным и не заслуживает доверия.
This confession of naivety, whereby experienced persons with a proven record of engaging in conspiracy acknowledge that they were in a hotel waiting passively to be notified in order to act, seems improbable and it does not provide a good alibi.
60. Такие признания в наивном поведении со стороны опытных лиц с доказанным многолетним конспиративным прошлым, которые утверждают, что находились в гостинице, пассивно ожидая распоряжений относительно дальнейших действий, представляются неправдоподобными и не заслуживают доверия.
60. This confession of naivety, whereby experienced persons with a long proven record of engaging in conspiracy acknowledge that they were in a hotel waiting passively to be notified in order to act, seems improbable and it does not provide a good alibi.
Нужно устранить даже невозможное, несмотря на то, насколько неправдоподобной может быть правда.
Eliminate the impossible and whatever's left, no matter how improbable, must be the truth.
Дает неправдоподобные объяснения.
She has improbable excuses.
Как я придумал воображаемого брата, также я изобрел неправдоподобного рассказчика.
Like I invented a brother, I devised my own improbable narrative.
Это прискорбно, необъяснимо, неправдоподобно.
That's deplorable, unfathomable, improbable.
Ваша история неправдоподобна, мистер Кокран.
Isn't your story a little improbable, Mr. Cochrane?
"Если кто-то найдёт эту историю неправдоподобной..."
"If anyone finds the story improbable ..."
Когда ты исключаешь возможное, то остается правда, какой бы неправдоподобной она ни была.
When you eliminate the possible, you are left with the truth, no matter how improbable.
Конечно, сама история очень неправдоподобная.
Of course, the story itself is very improbable.
Наполнять романы одними типами или даже просто, для интереса, людьми странными и небывалыми было бы неправдоподобно, да, пожалуй, и неинтересно.
To fill a novel with typical characters only, or with merely strange and uncommon people, would render the book unreal and improbable, and would very likely destroy the interest.
прил.
Оба мужчины признались в случайном убийстве в ходе ограбления, хотя большинство наблюдателей считают это объяснение весьма неправдоподобным.
Both men confessed to having accidentally carried out the killing during a robbery, although this explanation is considered highly unlikely by most observers.
Прокурор и суды проигнорировали несоответствия в фактах, уличающие объективные доказательства и неправдоподобные заявления сотрудников полиции.
The Prosecutor and courts overlooked factual discrepancies, incriminating objective evidence and unlikely statements of police officers.
Таким образом, нет ничего неправдоподобного в том, что в вышеупомянутом решении нет никаких указаний по этому вопросу.
Consequently, it is not unlikely that the decree would be silent on the matter.
Разъяснение адвоката автора в рамках процедуры рассмотрения ходатайства о предоставлении убежища том, что этот номер, возможно, имелся в результате предыдущего посещения автором Швеции в 1996 году, выглядит неправдоподобным.
The explanation for this given by the author's counsel during the national asylum procedure, i.e. that the number might have been available from an earlier visit in Sweden by the author in 1996, is unlikely.
По ее мнению, неправдоподобно, что кто-то может дать ложное признание, и сложно поверить в то, что военные принудили его к этому.
The judge said she found it unlikely that someone would make a false confession and that it was hard to believe that the military personnel had coerced the accused.
В частности, ФУМ посчитало неправдоподобными ее слова о том, что она в силу должностных обязанностей в канцелярии докладчика имела доступ к секретной информации, особенно к информации военного характера.
ODM considered in particular that it was unlikely that the complainant should have had access to secret information, especially of a military nature, through her work in the rapporteur's office.
4. Расценивания факт неупоминания вопроса об опеке над ребенком в судебном решении о разводе как неправдоподобный, государство-участник считает, что автор не подтвердила того, что опека над ребенком была вверена отцу.
4. Considering it unlikely that the custody of the child would not have been mentioned in the divorce decree, the State party is of the view that the author has not established that custody of the child was granted to the father.
Во-вторых, представляется неправдоподобным, чтобы автор медицинской справки смог вспомнить о своей ошибке и о ее причинах почти пять лет спустя.
Secondly, it is unlikely that the author of the medical certificate would remember his mistake and the reason for it nearly five years later.
То, что отец Полумны был приверженцем Темных искусств, казалось неправдоподобным до невероятия, к тому же никто больше в этом шатре не узнал треугольного, напоминающего руну символа.
It seemed incredibly unlikely that Luna’s father was a supporter of the Dark Arts, and nobody else in the tent seemed to have recognized the triangular, finlike shape.
Мне кажется неправдоподобным, чтобы офицер мог позволить себе столь гнусный поступок в отношении девушки, отнюдь не беззащитной и одинокой, гостившей к тому же в семье его полкового командира. Поэтому я склонен надеяться на лучшее.
It appears to me so very unlikely that any young man should form such a design against a girl who is by no means unprotected or friendless, and who was actually staying in his colonel’s family, that I am strongly inclined to hope the best.
прил.
Очевидно, что признание г-жи Дараби было маловероятным и неправдоподобным и было принято в суде, несмотря на то, что она вскоре отказалась от своих показаний.
Ms. Darabi's confession was clearly incredible and implausible and was admitted despite her recantation shortly thereafter.
Она решила, что довод о том, что ядерное оружие может сохраняться вечно и никогда не применяться, является совершенно неправдоподобным, и согласилась с тем, что
It regarded the proposition that nuclear weapons can be retained in perpetuity and never used as utterly incredible and agreed that
Они являются ложными и неправдоподобными.
They are untrue and incredible.
Он испускает неправдоподобную энергию
He's emitting incredible energy.
Это довольно неправдоподобно-- металлические сплавы, спроектированные, чтобы восстанавливать себя.
It's pretty incredible. Metal alloys designed to rebuild themselves.
Как так случилось... заболевание Рея Пирса тоже довольно неправдоподобно.
As it happens, Ray Pearce's illness is pretty incredible, too.
Понимаю, все так неправдоподобно звучит.
Know this sounds incredible.
прил.
Но к тому времени я стану здесь главным, и буду неправдоподобно, безумно, невообразимо богат.
But bythen I'll be CE0, and I will be fabulously, insanely, unimaginably wealthy.
прил.
- Хорошо, я люблю эти туфли, но отношение боли к крутости неправдоподобно высокое.
- Okay, I love these shoes, but the pain-to-hotness ratio is pretty steep.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test