Перевод для "непоправимо" на английский
Непоправимо
нар.
Примеры перевода
нар.
Однако Суд по правам человека отметил, что автор выявил ряд нарушений в процессе найма, и квалифицировал проведенный конкурс как "непоправимо неправильный".
However, the Tribunal noted that the author had identified a number of irregular practices in the recruitment process and described the competition as "irredeemably irregular".
22. Выражая озабоченность по поводу катастрофических гуманитарных последствий любого применения ядерного оружия и в полной мере сознавая их долговременное, далеко идущее и непоправимое воздействие, а также желая добиться большей осведомленности о нашей политике в поддержку ядерного нераспространения, контроля над вооружениями и разоружения и обеспечить широкую поддержку для этих принципов на национальном, региональном и глобальном уровнях, мы подчеркиваем важность развития и сохранения культуры мира в наших обществах.
22. Expressing concern about the catastrophic humanitarian consequences of any use of nuclear weapons and in full cognizance of their longstanding, far reaching and irredeemable effects and also in order to raise greater awareness about our policies in support of nuclear non-proliferation, arms control and disarmament and to ensure broad support for these principles at national, regional and global levels, we underline the importance of promoting and maintaining a culture of peace in our societies.
Материальные потери нередко сопровождаются самыми тяжелыми и непоправимыми трагедиями, такими, как гибель членов семьи или родственников.
The loss of material goods is often attended by the worst calamity, which is irredeemable, such as the loss of life of family members or the next of kin.
366. Втретьих, мы должны приложить все силы для избавления наших братьев и сестер, и особенно всех наших детей и внуков, от опасности жизни на планете, непоправимо испорченной в результате деятельности человека, на планете, ресурсы которой уже не могут обеспечить их потребности.
366. Third, we must spare no effort to free our fellow men and women, and above all our children and grandchildren, from the danger of living on a planet irredeemably spoilt by human activities, and whose resources can no longer provide for their needs.
Я считаю, что выжидательную позицию в этом деле можно занять только в том случае, если пробелы в инфраструктуре создают серьезные перекосы, в силу которых торговля будет развиваться вразрез с долгосрочными сравнительными преимуществами (что является исключительно маловероятным), или если медленный старт может причинить непоправимый ущерб политическим условиям проведения либерализации.
Only if the holes in the infra-structure are severely biased, so that trade will develop contrary to long-term comparative advantage (an unlikely condition), or if a slow start will irredeemably damage the political conditions for liberalization, would I suggest waiting.
c) конечная цель избавления от опасности жизни на планете, непоправимо испорченной в результате деятельности человека на планете, ресурсы которой уже не могут обеспечить потребности людей;
(c) The ultimate concern of life on a planet irredeemably spoilt by human activities, and whose resources may no longer provide for human needs;
Это было бы непоправимо.
It would be irredeemable.
Мерлин непоправимо осквернен наследием преисподней, и свет в его душе оказывается побежден тьмой навсегда.
Depicts merlin as irredeemably tainted. By his infernal paternity, His lightness this time completely destroyed.
Независимо от того, что вы сделали. Даже если ваши проступки кажутся вам непоправимыми. Ваш король и губернатор предлагают вам начать с чистого листа.
No matter what you've done, no matter how irredeemable you believe it to be, your king and your governor wish to offer you a clean slate, a new beginning here in Nassau.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test