ΠŸΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄ для "нСопровСрТимая" Π½Π° английский
ΠŸΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€Ρ‹ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Π°
ΠΏΡ€ΠΈΠ».
Данная прСзумпция Π½Π΅ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ‚ Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ Π½Π΅ΠΎΠΏΡ€ΠΎΠ²Π΅Ρ€ΠΆΠΈΠΌΠΎΠΉ.
The presumption cannot be irrefutable.
ΠŸΠΎΡΡ‚ΠΎΠΌΡƒ Π΄ΠΎΠΊΠ°Π·Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²Π° носят Π½Π΅ΠΎΠΏΡ€ΠΎΠ²Π΅Ρ€ΠΆΠΈΠΌΡ‹ΠΉ ΠΈ бСсспорный Ρ…Π°Ρ€Π°ΠΊΡ‚Π΅Ρ€.
The evidence, therefore, is incontrovertible and irrefutable.
Устав ΠžΡ€Π³Π°Π½ΠΈΠ·Π°Ρ†ΠΈΠΈ ΠžΠ±ΡŠΠ΅Π΄ΠΈΠ½Π΅Π½Π½Ρ‹Ρ… Наций Π²ΠΎΠΏΠ»ΠΎΡ‰Π°Π΅Ρ‚ Π² сСбС Π½Π΅ΠΎΠΏΡ€ΠΎΠ²Π΅Ρ€ΠΆΠΈΠΌΡƒΡŽ ΠΏΠΎΠ»ΠΈΡ‚ΠΈΡ‡Π΅ΡΠΊΡƒΡŽ ΠΌΡƒΠ΄Ρ€ΠΎΡΡ‚ΡŒ.
The United Nations Charter contains irrefutable political wisdom.
Индия располагаСт Π½Π΅ΠΎΠΏΡ€ΠΎΠ²Π΅Ρ€ΠΆΠΈΠΌΡ‹ΠΌΠΈ Π΄ΠΎΠΊΠ°Π·Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²Π°ΠΌΠΈ Ρ‚Π°ΠΊΠΎΠΉ государствСнной ΠΏΠΎΠ΄Π΄Π΅Ρ€ΠΆΠΊΠΈ Π½Π°ΠΏΡ€Π°Π²Π»Π΅Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΏΡ€ΠΎΡ‚ΠΈΠ² Π½Π΅Π΅ Ρ‚Π΅Ρ€Ρ€ΠΎΡ€ΠΈΠ·ΠΌΠ°".
India has irrefutable proof of such state sponsoring of terrorism against it.
Π­Ρ‚ΠΎ нСопровСрТимая истина, ΠΈ здСсь Π΄Π°ΠΆΠ΅ Π½Π΅ ΠΎ Ρ‡Π΅ΠΌ ΡΠΏΠΎΡ€ΠΈΡ‚ΡŒ.
That is an irrefutable axiom on which there can be no debate.
Π­Ρ‚ΠΎ подтвСрТдаСтся Π½Π΅ΠΎΠΏΡ€ΠΎΠ²Π΅Ρ€ΠΆΠΈΠΌΡ‹ΠΌΠΈ Ρ„Π°ΠΊΡ‚Π°ΠΌΠΈ.
The evidence for that is irrefutable.
Мои Π΄ΠΎΠΊΡƒΠΌΠ΅Π½Ρ‚Ρ‹ Π½Π΅ΠΎΠΏΡ€ΠΎΠ²Π΅Ρ€ΠΆΠΈΠΌΡ‹.
My documentation is irrefutable.
Ввоя Π»ΠΎΠ³ΠΈΠΊΠ° Π½Π΅ΠΎΠΏΡ€ΠΎΠ²Π΅Ρ€ΠΆΠΈΠΌΠ°.
Your logic is irrefutable.
Π‘Π²ΠΈΠ΄Π΅Ρ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²ΠΎ Π½Π΅ΠΎΠΏΡ€ΠΎΠ²Π΅Ρ€ΠΆΠΈΠΌΠΎ.
THE EVIDENCE IS IRREFUTABLE.
ΠΏΡ€ΠΈΠ».
Она ΡΡ‚Ρ€Π΅ΠΌΠΈΠ»Π°ΡΡŒ ΠΏΠΎΠ»ΡƒΡ‡ΠΈΡ‚ΡŒ Π½Π΅ΠΎΠΏΡ€ΠΎΠ²Π΅Ρ€ΠΆΠΈΠΌΡ‹Π΅ Π΄ΠΎΠΊΡƒΠΌΠ΅Π½Ρ‚Π°Π»ΡŒΠ½Ρ‹Π΅ ΠΈΠ»ΠΈ вСщСствСнныС Π΄ΠΎΠΊΠ°Π·Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²Π° для подкрСплСния своих Π²Ρ‹Π²ΠΎΠ΄ΠΎΠ².
It sought incontrovertible documentary or physical evidence to support its findings.
2. ΠŸΡ€ΠΈ ΠΏΡ€ΠΎΠ²Π΅Π΄Π΅Π½ΠΈΠΈ расслСдований Π“Ρ€ΡƒΠΏΠΏΠ° экспСртов ΠΎΠΏΠΈΡ€Π°Π»Π°ΡΡŒ Π½Π° Π½Π΅ΠΎΠΏΡ€ΠΎΠ²Π΅Ρ€ΠΆΠΈΠΌΡ‹Π΅ Π΄ΠΎΠΊΡƒΠΌΠ΅Π½Ρ‚Π°Π»ΡŒΠ½Ρ‹Π΅ Π΄ΠΎΠΊΠ°Π·Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²Π°.
2. In its investigations, the Group of Experts relied on incontrovertible documentary evidence.
Он основан Π½Π° Π½Π΅ΠΎΠΏΡ€ΠΎΠ²Π΅Ρ€ΠΆΠΈΠΌΡ‹Ρ… Π΄ΠΎΠΊΠ°Π·Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²Π°Ρ…, Π½Π°ΠΊΠΎΠΏΠΈΠ²ΡˆΠΈΡ…ΡΡ Π² Ρ‚Π΅Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΏΡ€ΠΎΠ΄ΠΎΠ»ΠΆΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΏΠ΅Ρ€ΠΈΠΎΠ΄Π° Π²Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Π½ΠΈ.
The case is based on incontrovertible evidence accumulated over a long period of time.
4. Π’ Ρ…ΠΎΠ΄Π΅ своСго расслСдования Π“Ρ€ΡƒΠΏΠΏΠ° экспСртов ΠΎΠΏΠΈΡ€Π°Π»Π°ΡΡŒ Π½Π° Π½Π΅ΠΎΠΏΡ€ΠΎΠ²Π΅Ρ€ΠΆΠΈΠΌΡ‹Π΅ Π΄ΠΎΠΊΡƒΠΌΠ΅Π½Ρ‚Π°Π»ΡŒΠ½Ρ‹Π΅ Π΄ΠΎΠΊΠ°Π·Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²Π°.
4. In its investigations the Group of Experts relied on incontrovertible documentary evidence.
ОбвинСния Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ½Ρ‹ ΠΏΠΎΠ΄Ρ‚Π²Π΅Ρ€ΠΆΠ΄Π°Ρ‚ΡŒΡΡ Π½Π΅ΠΎΠΏΡ€ΠΎΠ²Π΅Ρ€ΠΆΠΈΠΌΡ‹ΠΌΠΈ Π΄ΠΎΠΊΠ°Π·Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²Π°ΠΌΠΈ.
The accusation must be validated by incontrovertible evidence.
Π˜ΠΌΠ΅ΡŽΡ‚ΡΡ Π½Π΅ΠΎΠΏΡ€ΠΎΠ²Π΅Ρ€ΠΆΠΈΠΌΡ‹Π΅ Π΄ΠΎΠΊΠ°Π·Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²Π°, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π»ΠΈΡ‡Π½Ρ‹ΠΉ состав этих войск Π² массС своСй - нСэритрСйского происхоТдСния.
There is incontrovertible evidence that the bulk of the troops is of non-Eritrean origin.
Ну, Ссли Ρ‚Π΅Π±Π΅ Π½ΡƒΠΆΠ½ΠΎ Π½Π΅ΠΎΠΏΡ€ΠΎΠ²Π΅Ρ€ΠΆΠΈΠΌΠΎΠ΅ Π΄ΠΎΠΊΠ°Π·Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²ΠΎ?
But you want incontrovertible proof?
Никто Π½Π΅ осуТдСн Π±Π΅Π· Π½Π΅ΠΎΠΏΡ€ΠΎΠ²Π΅Ρ€ΠΆΠΈΠΌΡ‹Ρ… Π΄ΠΎΠΊΠ°Π·Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²
No one is convicted without incontrovertible evidence.
ЭмпиричСских, Π½Π΅ΠΎΠΏΡ€ΠΎΠ²Π΅Ρ€ΠΆΠΈΠΌΡ‹Ρ… Π΄ΠΎΠΊΠ°Π·Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π² Π½Π°Π΄...
For empirical, incontrovertible evidence over...
Π£ мСня Π½Π΅ΠΎΠΏΡ€ΠΎΠ²Π΅Ρ€ΠΆΠΈΠΌΡ‹Π΅ Π΄ΠΎΠΊΠ°Π·Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²Π°.
I've got incontrovertible evidence.
Π’Ρ‹ имССшь Π² Π²ΠΈΠ΄Ρƒ Π½Π΅ΠΎΠΏΡ€ΠΎΠ²Π΅Ρ€ΠΆΠΈΠΌΡ‹Π΅ Π΄ΠΎΠΊΠ°Π·Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²Π°?
You mean incontrovertible evidence?
Π‘Π²ΠΈΠ΄Π΅Ρ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²Π° ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π΄ судом Π½Π΅ΠΎΠΏΡ€ΠΎΠ²Π΅Ρ€ΠΆΠΈΠΌΡ‹!
The evidence before the court is incontrovertible
НСопровСрТимыС Π΄ΠΎΠΊΠ°Π·Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²Π°, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Ρ… Ρƒ вас Π½Π΅Ρ‚.
Incontrovertible evidence, which you don't have a shred of.
ВсС эти мысли лоТились, ΠΊΠ°ΠΊ лСдяныС ΡƒΠ·ΠΎΡ€Ρ‹ Π½Π° ΠΎΠΊΠΎΠ½Π½ΠΎΠ΅ стСкло, Π½Π° Ρ‚Π²Π΅Ρ€Π΄ΡƒΡŽ ΠΏΠΎΠ²Π΅Ρ€Ρ…Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ Π½Π΅ΠΎΠΏΡ€ΠΎΠ²Π΅Ρ€ΠΆΠΈΠΌΠΎΠΉ истины: ΠΎΠ½ Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ΅Π½ ΡƒΠΌΠ΅Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ. Π― Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ΅Π½ ΡƒΠΌΠ΅Ρ€Π΅Ρ‚ΡŒ. Π­Ρ‚ΠΎ Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ½ΠΎ ΠΏΡ€Π΅ΠΊΡ€Π°Ρ‚ΠΈΡ‚ΡŒΡΡ.
Like rain on a cold window, these thoughts pattered against the hard surface of the incontrovertible truth, which was that he must die. I must die. It must end.
ΠΏΡ€ΠΈΠ».
Π’ Ρ‚ΠΎΠΌ Π΄ΠΎΠΊΡƒΠΌΠ΅Π½Ρ‚Π΅ (А/59/856) ΠΌΡ‹ Π½Π΅ΠΎΠΏΡ€ΠΎΠ²Π΅Ρ€ΠΆΠΈΠΌΠΎ продСмонстрировали, Ρ‡Ρ‚ΠΎ статус постоянного Ρ‡Π»Π΅Π½Π° являСтся Π² этой ΠžΡ€Π³Π°Π½ΠΈΠ·Π°Ρ†ΠΈΠΈ источником многочислСнных ΠΏΡ€ΠΈΠ²ΠΈΠ»Π΅Π³ΠΈΠΉ; ΠΈ сСгодня, ΠΊΠ°ΠΊ ΠΈ Ρ‚ΠΎΠ³Π΄Π°, ΠΌΡ‹ ΠΏΠΎ-ΠΏΡ€Π΅ΠΆΠ½Π΅ΠΌΡƒ ΡƒΠ±Π΅ΠΆΠ΄Π΅Π½Ρ‹, Ρ‡Ρ‚ΠΎ распространСниС Π½Π° Π½Π΅Π·Π½Π°Ρ‡ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ΅ число государств Ρ‚Π΅Ρ… ΠΏΡ€ΠΈΠ²ΠΈΠ»Π΅Π³ΠΈΠΉ, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹ΠΌΠΈ ΡƒΠΆΠ΅ ΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΡƒΡŽΡ‚ΡΡ ΠΏΠΎΠ±Π΅Π΄ΠΈΡ‚Π΅Π»ΠΈ Π²ΠΎ Π²Ρ‚ΠΎΡ€ΠΎΠΉ ΠΌΠΈΡ€ΠΎΠ²ΠΎΠΉ Π²ΠΎΠΉΠ½Π΅, ΠΎΡ‚Π½ΡŽΠ΄ΡŒ Π½Π΅ ΠΎΡ‚Π²Π΅Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ интСрСсам ΠΏΠΎΠ΄Π°Π²Π»ΡΡŽΡ‰Π΅Π³ΠΎ Π±ΠΎΠ»ΡŒΡˆΠΈΠ½ΡΡ‚Π²Π° Ρ‡Π»Π΅Π½ΠΎΠ² АссамблСи.
In this document (A/59/856), we demonstrated in an incontestable fashion that permanent member status is the source of many privileges in this Organization; and today, as then, we remain convinced that it is not in the interests of the vast majority of the Assembly to extend to just a few the privileges that are already enjoyed by the victors of the Second World War.
Π­Ρ‚ΠΎ ΡΠ²ΠΈΠ΄Π΅Ρ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²ΡƒΠ΅Ρ‚ ΠΎ Π½Π΅ΠΎΠΏΡ€ΠΎΠ²Π΅Ρ€ΠΆΠΈΠΌΠΎΠΌ ΠΏΠΎΠ΄Ρ‚Π²Π΅Ρ€ΠΆΠ΄Π΅Π½ΠΈΠΈ справСдливости Π½Π°ΡˆΠΈΡ… Ρ‚Ρ€Π΅Π±ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠΉ.
That constitutes incontestable proof that our claims are just.
Π’ΠΎΡ‚ Ρ„Π°ΠΊΡ‚, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΏΡ€ΠΎΠ²Π΅Π΄Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΊΠΎΠ½Ρ‚Ρ€ΠΎΠ»ΡŒΠ½Ρ‹Ρ… ΠΏΡ€ΠΎΠ²Π΅Ρ€ΠΎΠΊ начнСтся ΡƒΠΆΠ΅ ΠΎΡ‡Π΅Π½ΡŒ скоро, нСсомнСнно являСтся Π½Π΅ΠΎΠΏΡ€ΠΎΠ²Π΅Ρ€ΠΆΠΈΠΌΡ‹ΠΌ Π΄ΠΎΠΊΠ°Π·Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²ΠΎΠΌ Ρ€Π΅ΡˆΠΈΠΌΠΎΡΡ‚ΠΈ африканских государств ΡΠΎΠ·Π΄Π°Ρ‚ΡŒ устойчивый ΠΊΠ»ΠΈΠΌΠ°Ρ‚, ΡΠΏΠΎΡΠΎΠ±ΡΡ‚Π²ΡƒΡŽΡ‰ΠΈΠΉ гласному ΡƒΠΏΡ€Π°Π²Π»Π΅Π½ΠΈΡŽ.
Without doubt, the fact that the first reviews will very soon be carried out is incontestable proof of the resolve of African States to establish a sound environment which will promote transparent management.
16 июня 1998 Π³ΠΎΠ΄Π° ΠšΡƒΠ±Π° Π² ΠΊΠΎΠ½Ρ„ΠΈΠ΄Π΅Π½Ρ†ΠΈΠ°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΌ порядкС ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π΄Π°Π»Π° Π² Π“Π°Π²Π°Π½Π΅ Π΄Π²ΡƒΠΌ высокопоставлСнным сотрудникам Π€Π‘Π  Π½Π΅ΠΎΠΏΡ€ΠΎΠ²Π΅Ρ€ΠΆΠΈΠΌΡ‹Π΅, многочислСнныС ΠΈ ΠΏΠΎΠ΄Ρ€ΠΎΠ±Π½Ρ‹Π΅ Π΄ΠΎΠΊΠ°Π·Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²Π° Ρ‚Π°ΠΊΠΎΠΉ Π΄Π΅ΡΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΡΡ‚ΠΈ, Π²ΠΊΠ»ΡŽΡ‡Π°Ρ 331 лист Π΄ΠΎΠΊΡƒΠΌΠ΅Π½Ρ‚ΠΎΠ², Π΄Π΅Π»Π° Π½Π° 64 извСстных тСррористов, ΡΠ½ΡΡ‚ΡƒΡŽ скрытой ΠΊΠ°ΠΌΠ΅Ρ€ΠΎΠΉ ΠΊΠΈΠ½ΠΎΠΏΠ»Π΅Π½ΠΊΡƒ ΠΏΡ€ΠΎΠ΄ΠΎΠ»ΠΆΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΡΡ‚ΡŒΡŽ 4 часа 38 ΠΌΠΈΠ½ΡƒΡ‚ ΠΈ запись 21 ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Ρ…Π²Π°Ρ‡Π΅Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ Ρ‚Π΅Π»Π΅Ρ„ΠΎΠ½Π½ΠΎΠ³ΠΎ Ρ€Π°Π·Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ€Π°.
In Havana on 16 June 1998, Cuba confidentially handed over to two high-ranking FBI officers incontestable, abundant and detailed evidence of those activities, which included 331 pages, record sheets of 64 known terrorists, 4 hours and 38 minutes of secret filming and 21 telephone interceptions.
КонголСзскоС ΠΏΡ€Π°Π²ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²ΠΎ прСдставляСт собой ΠΎΠ±ΡŠΠ΅ΠΊΡ‚ΠΈΠ²Π½ΡƒΡŽ, Π½Π΅ΠΎΡΠΏΠΎΡ€ΠΈΠΌΡƒΡŽ ΠΈ Π½Π΅ΠΎΠΏΡ€ΠΎΠ²Π΅Ρ€ΠΆΠΈΠΌΡƒΡŽ Ρ€Π΅Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎΡΡ‚ΡŒ.
The Congolese Government is a reality - objective, incontestable and inescapable.
На сСгодняшний дСнь украинскиС ΠΈ ΠΌΠΈΡ€ΠΎΠ²Ρ‹Π΅ историки собрали Π½Π΅ΠΎΠΏΡ€ΠΎΠ²Π΅Ρ€ΠΆΠΈΠΌΡ‹Π΅ Π΄ΠΎΠΊΠ°Π·Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²Π° Ρ‚ΠΎΠ³ΠΎ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΌΠΈΠ»Π»ΠΈΠΎΠ½Ρ‹ людСй Π² БовСтской Π£ΠΊΡ€Π°ΠΈΠ½Π΅ ΡƒΠΌΠ΅Ρ€Π»ΠΈ Π² Ρ€Π΅Π·ΡƒΠ»ΡŒΡ‚Π°Ρ‚Π΅ систСматичСской конфискации Π·Π΅Ρ€Π½Π° ΠΈ ΠΏΡ€ΠΎΠ΄ΡƒΠΊΡ‚ΠΎΠ² питания.
Today, Ukrainian and world historians have collected incontestable evidence suggesting that millions of people in the Soviet Ukraine died as a result of the systematic confiscation of grain and livestock.
Π₯отя побуТдСния явно достойныС, ΠΏΡ€Π΅Π΄ΡŠΡΠ²Π»Π΅Π½Π½Ρ‹Π΅ Ρ„Π°ΠΊΡ‚Ρ‹ ΡΠ²Π»ΡΡŽΡ‚ΡΡ Π½Π΅ΠΎΠΏΡ€ΠΎΠ²Π΅Ρ€ΠΆΠΈΠΌΡ‹ΠΌΠΈ, Ρ‚Π°ΠΊ Ρ‡Ρ‚ΠΎ...
While the sentiments expressed are laudable, the facts of the charge seem incontestable, so...
ΠΏΡ€ΠΈΠ».
4.4 Π§Ρ‚ΠΎ касаСтся ΡƒΡ‚Π²Π΅Ρ€ΠΆΠ΄Π΅Π½ΠΈΠΉ ΠΎ Π½Π°Π»ΠΈΡ‡ΠΈΠΈ опасности, государство-участник ΡƒΠΊΠ°Π·Ρ‹Π²Π°Π΅Ρ‚, Ρ‡Ρ‚ΠΎ сотрудники министра ΠΎΠΏΡ€Π΅Π΄Π΅Π»ΠΈΠ»ΠΈ Π»ΡŽΠ±ΡƒΡŽ ΠΎΠΏΠ°ΡΠ½ΠΎΡΡ‚ΡŒ нанСсСния Π²Ρ€Π΅Π΄Π° Π² качСствС "минимальной", ΠΈ это Ρ€Π΅ΡˆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ Π±Ρ‹Π»ΠΎ ΠΏΠΎΠ΄Π΄Π΅Ρ€ΠΆΠ°Π½ΠΎ всСми Ρ„Π΅Π΄Π΅Ρ€Π°Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΌΠΈ судами Π²ΠΏΠ»ΠΎΡ‚ΡŒ Π΄ΠΎ Π’Π΅Ρ€Ρ…ΠΎΠ²Π½ΠΎΠ³ΠΎ суда, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹ΠΉ счСл это Ρ€Π΅ΡˆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ "Π½Π΅ΠΎΠΏΡ€ΠΎΠ²Π΅Ρ€ΠΆΠΈΠΌΡ‹ΠΌ".
4.4 As to the allegations of risk, the State party points out that the Minister's staff assessed any risk of harm as "minimal", a finding upheld by all federal courts up to the Supreme Court, which regarded it as "unassailable".
Он ΠΏΠΎΠ΄Π΄Π΅Ρ€ΠΆΠ°Π» Π΄Π°Π»Π΅Π΅ Ρ€Π΅ΡˆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ министра ΠΎ Ρ‚ΠΎΠΌ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π°Π²Ρ‚ΠΎΡ€Ρƒ ΡƒΠ³Ρ€ΠΎΠΆΠ°Π΅Ρ‚ лишь "минимальная ΠΎΠΏΠ°ΡΠ½ΠΎΡΡ‚ΡŒ причинСния Π²Ρ€Π΅Π΄Π°", Π° Π½Π΅ Π΄ΠΎΠ²ΠΎΠ΄ ΠΎ Ρ‚ΠΎΠΌ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π² случаС возвращСния Π² Π˜Ρ€Π°Π½ Ρ€Π°Π·ΡƒΠΌΠ½ΠΎΠΉ ΠΈ "Π½Π΅ΠΎΠΏΡ€ΠΎΠ²Π΅Ρ€ΠΆΠΈΠΌΠΎΠΉ" являСтся ΡΠ΅Ρ€ΡŒΠ΅Π·Π½Π°Ρ ΠΎΠΏΠ°ΡΠ½ΠΎΡΡ‚ΡŒ ΠΏΡ‹Ρ‚ΠΎΠΊ.
It further found the Minister's decision that he only faced a "minimal risk of harm", rather than a substantial risk of torture, in the event of return to Iran to be reasonable and "unassailable".
Π˜ΡΡ‡ΠΈΡΠ»ΡΠ΅ΠΌΡ‹ΠΉ ΠΌΠΈΠ»Π»ΠΈΠ°Ρ€Π΄Π°ΠΌΠΈ Π΄ΠΎΠ»Π»Π°Ρ€ΠΎΠ² ΡƒΡ‰Π΅Ρ€Π± странам, Π²Π°Π»ΠΎΠ²ΠΎΠΉ Π½Π°Ρ†ΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΉ ΠΏΡ€ΠΎΠ΄ΡƒΠΊΡ‚ ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Ρ… составляСт всСго лишь ΠΌΠΈΠ»Π»ΠΈΠΎΠ½Ρ‹ Π΄ΠΎΠ»Π»Π°Ρ€ΠΎΠ², - Π²ΠΎΡ‚ Π½Π΅ΠΎΠΏΡ€ΠΎΠ²Π΅Ρ€ΠΆΠΈΠΌΠΎΠ΅ Π΄ΠΎΠΊΠ°Π·Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²ΠΎ нСобходимости принятия экстрСнных ΠΌΠ΅Ρ€ ΠΏΠΎ ΡƒΠΌΠ΅Π½ΡŒΡˆΠ΅Π½ΠΈΡŽ опасности.
Billions of dollars in damage in countries whose national output is valued in terms of millions of dollars is an unassailable reason for the need to reduce the risk on an urgent basis.
Π›ΠΎΠ³ΠΈΠΊΠ° Π”Π΅ΠΊΠ»Π°Ρ€Π°Ρ†ΠΈΠΈ ΠΎ ΠΏΡ€Π°Π²Π΅ Π½Π° Ρ€Π°Π·Π²ΠΈΡ‚ΠΈΠ΅ Π½Π΅ΠΎΠΏΡ€ΠΎΠ²Π΅Ρ€ΠΆΠΈΠΌΠ°.
The logic of the Declaration on the Right to Development was unassailable.
БовмСстноС соблюдСниС этими Π΄Π΅Ρ€ΠΆΠ°Π²Π°ΠΌΠΈ ΠΌΠΎΡ€Π°Ρ‚ΠΎΡ€ΠΈΠ΅Π² Π½Π° ΠΏΡ€ΠΎΠ²Π΅Π΄Π΅Π½ΠΈΠ΅ ядСрных испытаний являСтся Π½Π΅ΠΎΠΏΡ€ΠΎΠ²Π΅Ρ€ΠΆΠΈΠΌΡ‹ΠΌ Π΄ΠΎΠΊΠ°Π·Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²ΠΎΠΌ ΠΈΡ… искрСнности.
Their joint observance of nuclear test moratoriums is unassailable proof of their good faith.
Π’Π΅Ρ€Ρ…ΠΎΠ²Π½Ρ‹ΠΉ суд ΠšΠ°Π½Π°Π΄Ρ‹ ΠΎΡ‚ΠΌΠ΅Ρ‚ΠΈΠ», Ρ‡Ρ‚ΠΎ Ρ€Π΅ΡˆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ министра ΠΎ Ρ‚ΠΎΠΌ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π°Π²Ρ‚ΠΎΡ€Ρƒ Π½Π΅ Π³Ρ€ΠΎΠ·ΠΈΡ‚ ΡΠ΅Ρ€ΡŒΠ΅Π·Π½Π°Ρ ΡƒΠ³Ρ€ΠΎΠ·Π° примСнСния ΠΏΡ‹Ρ‚ΠΎΠΊ Π² случаС Π΄Π΅ΠΏΠΎΡ€Ρ‚Π°Ρ†ΠΈΠΈ, являСтся "Π½Π΅ΠΎΠΏΡ€ΠΎΠ²Π΅Ρ€ΠΆΠΈΠΌΡ‹ΠΌ".
The Supreme Court of Canada held that the Minister's decision that the author did not face a substantial risk of torture on deportation was "unassailable."
ΠŸΡ€ΠΈΠ·Π½Π°Π½ΠΈΠ΅ этой Ρ†Π΅Π»ΠΈ Π±ΡƒΠ΄Π΅Ρ‚ ΡΠΏΠΎΡΠΎΠ±ΡΡ‚Π²ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ Π²ΠΎΠ·Ρ€ΠΎΠΆΠ΄Π΅Π½ΠΈΡŽ ΠΈΠ΄Π΅ΠΈ ΡƒΠ½ΠΈΠ²Π΅Ρ€ΡΠ°Π»ΡŒΠ½ΠΎΡΡ‚ΠΈ ΠΏΡ€Π°Π² Ρ‡Π΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊΠ° ΠΈ придаст этим ΠΏΡ€Π°Π²Π°ΠΌ ΠΌΠΎΡ€Π°Π»ΡŒΠ½ΡƒΡŽ ΠΈ Π·Π°ΠΊΠΎΠ½Π½ΡƒΡŽ силу Π°Π±ΡΠΎΠ»ΡŽΡ‚Π½ΠΎΠΉ нСобходимости ΠΈ Π½Π΅ΠΎΠΏΡ€ΠΎΠ²Π΅Ρ€ΠΆΠΈΠΌΠΎΠΉ законности.
Recognition of that objective has contributed to the rebirth of the idea of the universality of human rights and has given those rights the moral and legal force of a categorical imperative with unassailable legitimacy.
Для ΠΎΡΡ‚Π°Π²ΡˆΠΈΡ…ΡΡ Π² ΠΆΠΈΠ²Ρ‹Ρ… ΠΆΠ΅Ρ€Ρ‚Π² ΠΡŽΡ€Π½Π±Π΅Ρ€Π³, разумССтся, ΠΎΡ‚ΠΊΡ€Ρ‹Π» Π½Π΅ΠΎΠΏΡ€ΠΎΠ²Π΅Ρ€ΠΆΠΈΠΌΡƒΡŽ ΠΏΡ€Π°Π²Π΄Ρƒ: прСдставил ΠΊΠΎΠ½ΠΊΡ€Π΅Ρ‚Π½Ρ‹ΠΉ ΠΈ ΠΏΠΎΠ΄Ρ€ΠΎΠ±Π½Ρ‹ΠΉ ΠΎΡ‚Ρ‡Π΅Ρ‚ ΠΎ Ρ‚ΠΎΠΌ, ΠΊΠ°ΠΊ ΠΎΡΡƒΡ‰Π΅ΡΡ‚Π²Π»ΡΠ»ΠΈΡΡŒ ΠΏΠΎΠ»ΠΈΡ‚ΠΈΠΊΠ° Π³Π΅Π½ΠΎΡ†ΠΈΠ΄Π° ΠΈ всС Ρ‚Π΅ ΠΎΡ‚Π²Ρ€Π°Ρ‚ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹Π΅ ΠΌΠ΅Ρ‚ΠΎΠ΄Ρ‹ Π² ΠΎΡ‚Π½ΠΎΡˆΠ΅Π½ΠΈΠΈ Π²Ρ€Π°Π³ΠΎΠ² нацистской Π“Π΅Ρ€ΠΌΠ°Π½ΠΈΠΈ ΠΈ ΠΊ ΠΊΠ°ΠΊΠΈΠΌ уТасным послСдствиям ΠΎΠ½ΠΈ ΠΏΡ€ΠΈΠ²Π΅Π»ΠΈ.
For the surviving victims, Nuremberg, of course, laid down the unassailable truth: a precise and detailed record of how genocide, and all those appalling policies levelled at the enemies of Nazi Germany, were drawn up by the Nazis and then put to terrible effect.
Π£ΠΆ Ссли Π‘ΠΎΠ²Π΅Ρ‚ БСзопасности ΠžΡ€Π³Π°Π½ΠΈΠ·Π°Ρ†ΠΈΠΈ ΠžΠ±ΡŠΠ΅Π΄ΠΈΠ½Π΅Π½Π½Ρ‹Ρ… Наций собираСтся Π²Π²ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚ΡŒ санкции, Ρ‚ΠΎ Π΄Π΅Π»Π°Ρ‚ΡŒ это слСдуСт Π½Π° основании Π½Π΅ΠΎΠΏΡ€ΠΎΠ²Π΅Ρ€ΠΆΠΈΠΌΡ‹Ρ… Π΄ΠΎΠΊΠ°Π·Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π² Π² ΠΎΡ‚Π½ΠΎΡˆΠ΅Π½ΠΈΠΈ Ρ‚Π΅Ρ… стран, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ ΡΠΎΠ²Π΅Ρ€ΡˆΠΈΠ»ΠΈ Π½Π΅Π·Π°ΠΊΠΎΠ½Π½ΠΎΠ΅ Π²ΠΎΠ΅Π½Π½ΠΎΠ΅ Π²Ρ‚ΠΎΡ€ΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ Π½Π° Ρ‚Π΅Ρ€Ρ€ΠΈΡ‚ΠΎΡ€ΠΈΡŽ Π‘ΠΎΠΌΠ°Π»ΠΈ ΠΈ ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ поставили сомалийцам ΠΎΡ€ΡƒΠΆΠΈΠ΅ Π² Π½Π°Ρ€ΡƒΡˆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ эмбарго ΠžΡ€Π³Π°Π½ΠΈΠ·Π°Ρ†ΠΈΠΈ ΠžΠ±ΡŠΠ΅Π΄ΠΈΠ½Π΅Π½Π½Ρ‹Ρ… Наций Π½Π° Π΅Π³ΠΎ поставки.
In this respect, if the United Nations Security Council is going to impose sanctions, it must do so on the basis of unassailable proof against those countries that perpetrated an illegal military invasion of Somalia and who provided arms to Somalis in violation of the United Nations arms embargo.
Однако Π½Π΅ΠΎΠ±Ρ…ΠΎΠ΄ΠΈΠΌΠΎ Π²Ρ‹Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Π°Ρ‚ΡŒ ΠΏΠΎΠ»ΠΈΡ‚ΠΈΠΊΡƒ, Π½Π°ΠΏΡ€Π°Π²Π»Π΅Π½Π½ΡƒΡŽ Π½Π° устранСниС ΠΊΠΎΡ€Π΅Π½Π½Ρ‹Ρ… ΠΏΡ€ΠΈΡ‡ΠΈΠ½ ΠΌΠΈΠ³Ρ€Π°Ρ†ΠΈΠΈ, Π° Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅, ΠΊΡ€ΠΎΠΌΠ΅ всСго ΠΏΡ€ΠΎΡ‡Π΅Π³ΠΎ, ΠΏΠΎΠ»ΠΈΡ‚ΠΈΠΊΡƒ, ΠΎΡ€ΠΈΠ΅Π½Ρ‚ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Π½Π½ΡƒΡŽ Π½Π° ΠΌΠΈΠ³Ρ€Π°Π½Ρ‚ΠΎΠ², которая рассматривала Π±Ρ‹ ΠΌΠΈΠ³Ρ€Π°Π½Ρ‚ΠΎΠ² ΠΊΠ°ΠΊ личностСй, ΠΎΠ±Π»Π°Π΄Π°ΡŽΡ‰ΠΈΡ… Π½Π΅ΠΎΠΏΡ€ΠΎΠ²Π΅Ρ€ΠΆΠΈΠΌΡ‹ΠΌ достоинством.
However, it is necessary to adopt policies addressing the root causes and effects of migration and, above all, migrant-centred policies that consider the migrant as a person of unassailable dignity.
Π•Ρ‘ аргумСнтация Π½Π΅ΠΎΠΏΡ€ΠΎΠ²Π΅Ρ€ΠΆΠΈΠΌΠ°.
Her reasoning is unassailable.
Π˜ΡΡ‚ΠΈΠ½Π° Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ½Π° Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ Π½Π΅ΠΎΠΏΡ€ΠΎΠ²Π΅Ρ€ΠΆΠΈΠΌΠΎΠΉ.
The truth must be unassailable.
О, это Π½Π΅ΠΎΠΏΡ€ΠΎΠ²Π΅Ρ€ΠΆΠΈΠΌΡ‹ΠΉ политичСский Π°Ρ€Π³ΡƒΠΌΠ΅Π½Ρ‚.
Now, there's an unassailable political argument!
Но ΠΌΠ½Π΅ Π½ΡƒΠΆΠ½Ρ‹ Π±Ρ‹Π»ΠΈ Π½Π΅ΠΎΠΏΡ€ΠΎΠ²Π΅Ρ€ΠΆΠΈΠΌΡ‹Π΅ Π΄ΠΎΠΊΠ°Π·Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²Π°.
But I knew I needed unassailable proof to bring it in.
Π­Ρ‚ΠΎ Π±Ρ‹Π»ΠΎ Π±Ρ‹ идСальноС Π΄ΠΎΠΊΠ°Π·Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²ΠΎ. НСопровСрТимоС.
It'd be a perfect proof, unassailable.
Для ΠΎΡ‚ΠΌΠ΅Π½Ρ‹ ΠΏΡ€ΠΈΠ³ΠΎΠ²ΠΎΡ€Π°, Π΄ΠΎΠΊΠ°Π·Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²Π° Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ½Ρ‹ Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ Π½Π΅ΠΎΠΏΡ€ΠΎΠ²Π΅Ρ€ΠΆΠΈΠΌΡ‹Π΅.
To overturn that conviction, the evidence must be unassailable.
Нам Π½ΡƒΠΆΠ½Ρ‹ показания, Π² ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Ρ… Π½Π΅ усомнится Π½ΠΈ ΠΎΠ΄Π½Π° нация. Π‘Π²ΠΈΠ΄Π΅Ρ‚Π΅Π»ΡŒ, Ρ‡ΡŒΠΈ слова Π½Π΅ΠΎΠΏΡ€ΠΎΠ²Π΅Ρ€ΠΆΠΈΠΌΡ‹.
A witness whose word is unassailable.
Π’ΠΎ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ скалолазаниСм ΡƒΠ²Π»Π΅ΠΊΠ°ΡŽΡ‚ΡΡ Π² основном ΡΡƒΠΌΠ°ΡΡˆΠ΅Π΄ΡˆΠΈΠ΅, самоубийцы ΠΈ Π±Ρ€ΠΈΡ‚Π°Π½Ρ†Ρ‹ - Π½Π΅ΠΎΠΏΡ€ΠΎΠ²Π΅Ρ€ΠΆΠΈΠΌΡ‹ΠΉ Ρ„Π°ΠΊΡ‚.
Well, it is an unassailable fact That, as a recreational activity, Mountain-climbing appeals chiefly to lunatics,
Π’ ΠΈΡ‚ΠΎΠ³Π΅ Π±Ρ‹Π» Π²Ρ‹Π΄Π²ΠΈΠ½ΡƒΡ‚ Π½Π΅ΠΎΠΏΡ€ΠΎΠ²Π΅Ρ€ΠΆΠΈΠΌΡ‹ΠΉ Π΄ΠΎΠ²ΠΎΠ΄.
But in the end an unassailable argument was made.
ΠΏΡ€ΠΈΠ».
Π’ ΡƒΠ³ΠΎΠ΄Ρƒ устрСмлСниям политичСских ΠΊΡ€ΡƒΠ³ΠΎΠ² Π² ΠΏΡ€Π°Π²ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²Π΅, Π° ΠΈΠ½ΠΎΠ³Π΄Π° ΠΈ опасСниям общСствСнности ΠΎΠ½ΠΈ ΠΈΠ·ΠΌΠ΅Π½ΡΡŽΡ‚ своСму ΠΏΡ€ΠΎΡ„Π΅ΡΡΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΌΡƒ Π΄ΠΎΠ»Π³Ρƒ, закрывая Π³Π»Π°Π·Π° Π½Π° всС ΠΈΠ»ΠΈ ΠΏΠΎΡ‡Ρ‚ΠΈ всС Π΄ΠΎΠΊΠ°Π·Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²Π° примСнСния ΠΏΡ‹Ρ‚ΠΎΠΊ, ΠΊΡ€ΠΎΠΌΠ΅ самых Π½Π΅ΠΎΠΏΡ€ΠΎΠ²Π΅Ρ€ΠΆΠΈΠΌΡ‹Ρ….
Conscious of the expectations of the political branches of government and, sometimes, an insecure general public, they betray their vocation by turning a blind eye to all, or at least all but the most irresistible, evidence of torture.
ΠΏΡ€ΠΈΠ».
511. Аналогичным ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΠΎΠΌ, ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° ΠΎΠ³ΠΎΠ²ΠΎΡ€ΠΊΠ° запрСщаСтся Π΄ΠΎΠ³ΠΎΠ²ΠΎΡ€ΠΎΠΌ, прСдставляСтся умСстным ΠΏΡ€Π΅Π·ΡŽΠΌΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ - Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΎΠΏΡΡ‚ΡŒ-Ρ‚Π°ΠΊΠΈ Π½Π΅ являСтся Π½Π΅ΠΎΠΏΡ€ΠΎΠ²Π΅Ρ€ΠΆΠΈΠΌΡ‹ΠΌ, - Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π°Π²Ρ‚ΠΎΡ€ заявлСния ΠΎ Ρ‚ΠΎΠ»ΠΊΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠΈ, ΠΊΠ°ΡΠ°ΡŽΡ‰Π΅Π³ΠΎΡΡ Ρ‚ΠΎΠ³ΠΎ ΠΆΠ΅ аспСкта, дСйствовал добросовСстно ΠΈ Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π² Π΄Π°Π½Π½ΠΎΠΌ случаС ΠΌΡ‹ Π΄Π΅ΠΉΡΡ‚Π²ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ ΠΈΠΌΠ΅Π΅ΠΌ Π΄Π΅Π»ΠΎ с заявлСниСм ΠΎ Ρ‚ΠΎΠ»ΠΊΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠΈ (ΠΏΡ€ΠΎΠ΅ΠΊΡ‚ полоТСния 1.2.3).
511. Similarly, when reservations were prohibited under a treaty, it would seem that there were grounds for presuming, again not irrefragably, that the author of an interpretative declaration with the same object had acted in good faith and had made what was indeed an interpretative declaration (draft guideline 1.2.3).
ИмСнно поэтому ΠΎΠ½ Π²Ρ‹Π±Ρ€Π°Π» Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ рСалистичСский ΠΏΠΎΠ΄Ρ…ΠΎΠ΄, ΠΎΡΠ½ΠΎΠ²Ρ‹Π²Π°ΡΡΡŒ Π³Π»Π°Π²Π½Ρ‹ΠΌ ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΠΎΠΌ Π½Π° ΠΏΡ€Π°ΠΊΡ‚ΠΈΠΊΠ΅ ΠšΠΎΠΌΠΈΡ‚Π΅Ρ‚Π° ΠΏΠΎ ΠΏΡ€Π°Π²Π°ΠΌ Ρ‡Π΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊΠ°, Комиссии ΠΏΠΎ ΠΏΡ€Π°Π²Π°ΠΌ Ρ‡Π΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊΠ° ΠΈ ЕвропСйского суда ΠΏΠΎ ΠΏΡ€Π°Π²Π°ΠΌ Ρ‡Π΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊΠ°, ΠΈ ΠΏΡ€Π΅Π΄Π»ΠΎΠΆΠΈΠ» ΡΡ‡ΠΈΡ‚Π°Ρ‚ΡŒ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ, Ссли Π½Π°ΠΈΠΌΠ΅Π½ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅ заявлСния ΠΎ Ρ‚ΠΎΠ»ΠΊΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠΈ Π½Π΅ прСдставляСт собой Π΄ΠΎΠΊΠ°Π·Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²Π° Π΅Π³ΠΎ ΡŽΡ€ΠΈΠ΄ΠΈΡ‡Π΅ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ Ρ…Π°Ρ€Π°ΠΊΡ‚Π΅Ρ€Π°, ΠΎΠ½ΠΎ, Ρ‚Π΅ΠΌ Π½Π΅ ΠΌΠ΅Π½Π΅Π΅, создаСт ΠΏΡ€Π΅Π·ΡƒΠΌΠΏΡ†ΠΈΡŽ - которая ΠΎΡ‚Π½ΡŽΠ΄ΡŒ Π½Π΅ являСтся Π½Π΅ΠΎΠΏΡ€ΠΎΠ²Π΅Ρ€ΠΆΠΈΠΌΠΎΠΉ, - Π² особСнности Π² Ρ‚Π΅Ρ… случаях, ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° Π°Π²Ρ‚ΠΎΡ€ заявлСния Π½Π°Π·Ρ‹Π²Π°Π΅Ρ‚ ΠΎΠ΄Π½ΠΈ свои заявлСния "ΠΎΠ³ΠΎΠ²ΠΎΡ€ΠΊΠ°ΠΌΠΈ", Π° Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΈΠ΅ - "заявлСниями ΠΎ Ρ‚ΠΎΠ»ΠΊΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠΈ" (ΠΏΡ€ΠΎΠ΅ΠΊΡ‚ полоТСния 1.2.2).
He had therefore adopted a more realistic approach by taking as his basis the judicial decisions of the Human Rights Committee, the Commission on Human Rights and the European Court of Human Rights, and he proposed taking the view that even if the title of an interpretative declaration did not prove what its legal nature was, it did create a presumption - not an irrefragable one, however - particularly when the author (of such a declaration) denominated some declarations "reservations" and others "interpretative declarations" (draft guideline 1.2.2).
ΠΏΡ€ΠΈΠ».
Π’Π°ΠΊ ΠΈΠ»ΠΈ ΠΈΠ½Π°Ρ‡Π΅, ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΈΠ΅ исслСдования, прСдусмотрСнныС Π² Ρ€Π°ΠΌΠΊΠ°Ρ… ΠΏΡ€ΠΎΠ΅ΠΊΡ‚Π°, ΠΏΠΎΠΊΠ°Π·Ρ‹Π²Π°ΡŽΡ‚, Ρ‡Ρ‚ΠΎ прСдставлСния ΠΎ Ρ‚ΠΎΠΌ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ являСтся Π²Ρ‹ΠΌΡ‹ΡˆΠ»Π΅Π½Π½Ρ‹ΠΌ ΠΈΠ»ΠΈ ΠΏΡ€Π°Π²Π΄ΠΈΠ²Ρ‹ΠΌ, Π½Π΅ всСгда Π½Π΅ΠΎΠΏΡ€ΠΎΠ²Π΅Ρ€ΠΆΠΈΠΌΡ‹ Π² повсСднСвной ΠΆΠΈΠ·Π½ΠΈ ΠΌΠΎΠ»ΠΎΠ΄Ρ‹Ρ… людСй.
All the same, many of the studies included in the project show that perceptions of what is fiction and what is true are not entirely watertight in young people's everyday lives.
Π§Ρ‚ΠΎ касаСтся Ρ‚Ρ€Π΅Π±ΡƒΠ΅ΠΌΠΎΠ³ΠΎ уровня Π΄ΠΎΠΊΠ°Π·Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²Π°, Ρ‚ΠΎ Π½Π΅ сущСствуСт нСобходимости Π² ΠΏΡ€Π΅Π΄ΡŠΡΠ²Π»Π΅Π½ΠΈΠΈ Π½Π΅ΠΎΠΏΡ€ΠΎΠ²Π΅Ρ€ΠΆΠΈΠΌΠΎΠ³ΠΎ Π΄ΠΎΠΊΠ°Π·Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²Π° Π² Ρ‚ΠΎΠΌ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΏΡ‹Ρ‚ΠΊΠ° ΠΈΠΌΠ΅Π»Π° мСсто.
With regard to the level of proof required, it was not necessary to have watertight proof that torture had occurred.
Π‘Π»ΡƒΡˆΠ°ΠΉ, ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° ΠΌΡ‹ Π΅Π³ΠΎ возьмСм, это Π±ΡƒΠ΄Π΅Ρ‚ Π½Π΅ΠΎΠΏΡ€ΠΎΠ²Π΅Ρ€ΠΆΠΈΠΌΠΎΠ΅ ΠΎΠ±Π²ΠΈΠ½Π΅Π½ΠΈΠ΅.
But when we get him, it'll be watertight.
Если Ρƒ вас Π½Π΅Ρ‚ Π½Π΅ΠΎΠΏΡ€ΠΎΠ²Π΅Ρ€ΠΆΠΈΠΌΠΎΠ³ΠΎ Π°Π»ΠΈΠ±ΠΈ.
Mmm, unless you've got a watertight alibi.
Π₯ΠΎΡ‡Ρƒ Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ ΡƒΠ²Π΅Ρ€Π΅Π½Π½Ρ‹ΠΌ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ это проклятоС Π΄Π΅Π»ΠΎ Π½Π΅ΠΎΠΏΡ€ΠΎΠ²Π΅Ρ€ΠΆΠΈΠΌΠΎ.
Made sure the damn case was watertight.
Ага, ΠΌΠ½Π΅ ΡƒΠ΄Π°Π»ΠΎΡΡŒ ΡƒΡΡ‚Π°Π½ΠΎΠ²ΠΈΡ‚ΡŒ Π½Π΅ΠΎΠΏΡ€ΠΎΠ²Π΅Ρ€ΠΆΠΈΠΌΠΎΠ΅ Π°Π»ΠΈΠ±ΠΈ, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€ΠΎΠ΅, ΠΊΠ°ΠΊ ΠΌΡ‹ ΠΎΠΆΠΈΠ΄Π°Π΅ΠΌ, ΠΏΡ€ΠΈΠ²Π΅Π΄Π΅Ρ‚ ΠΊ ΠΎΡ‚ΠΊΠ°Π·Ρƒ ΠΎΡ‚ обвинСния, Π½ΠΎ спасибо, Π² любом случаС, я знаю, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Ρ‚Ρ‹ Ρ…ΠΎΡ‚Π΅Π» ΠΊΠ°ΠΊ Π»ΡƒΡ‡ΡˆΠ΅.
Yeah, I've managed to establish a watertight alibi, which we're expecting to lead to a retraction of charges, but thanks, anyway, I know you meant well. Got to dash.
Π‘ΡƒΠ΄ΡŒΡ сказал, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π΄ΠΎΠΊΠ°Π·Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²Π° Π½Π΅ΠΎΠΏΡ€ΠΎΠ²Π΅Ρ€ΠΆΠΈΠΌΡ‹.
CPS said it was watertight.
Π­Ρ‚ΠΎ Π±Π΅Π·ΡƒΠΏΡ€Π΅Ρ‡Π½ΠΎ ΠΈ Π½Π΅ΠΎΠΏΡ€ΠΎΠ²Π΅Ρ€ΠΆΠΈΠΌΠΎ.
This is airtight and watertight.
И со всСм этим, Π’Ρ‹ смоТСтС ΡΠΎΠ±Ρ€Π°Ρ‚ΡŒ Π΄Π΅Π»ΠΎ ΠΏΡ€ΠΎΡ‚ΠΈΠ² Π½Π΅Π³ΠΎ, имСя Π½Π΅ΠΎΠΏΡ€ΠΎΠ²Π΅Ρ€ΠΆΠΈΠΌΡ‹Π΅ Π΄ΠΎΠΊΠ°Π·Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²Π°.
And with all that, you should be able to construct a watertight case against him.
НСопровСрТимоС соглашСниС ΠΎΠ± ΠΈΠΌΠΌΡƒΠ½ΠΈΡ‚Π΅Ρ‚Π΅. Ссли ΠΏΠΎΠ΄ΠΏΠΈΡˆΠ΅Ρ‚Π΅ прямо сСйчас.
A watertight immunity agreement... if you sign right now.
ΠΏΡ€ΠΈΠ».
Однако Π½Π΅ΠΎΠΏΡ€ΠΎΠ²Π΅Ρ€ΠΆΠΈΠΌΠΎ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ для Ρ‚ΠΎΠ³ΠΎ Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹, Π² ΠΊΠΎΠ½Π΅Ρ‡Π½ΠΎΠΌ счСтС, ΠΏΡ€ΠΈΠΉΡ‚ΠΈ ΠΊ соглашСнию, Π½Π΅ΠΎΠ±Ρ…ΠΎΠ΄ΠΈΠΌΠΎ Π½Π°Ρ‡Π°Ρ‚ΡŒ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ€Ρ‹.
It is axiomatic, however, that negotiations must begin if agreement is ever to be reached.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test