Примеры перевода
прил.
III. Продвижение и маркетинг нездоровых продуктов питания
III. Promotion and marketing of unhealthy foods
Перенаселенные и нездоровые жилищные условия
Overcrowded and unhealthy housing conditions
Никто не заинтересован в нездоровом населении.
An unhealthy population is beneficial to no one.
Это же касается ожирения и нездорового образа жизни.
The same applies to obesity and unhealthy lifestyles;
Нездоровые последствия неправильного образования
Unhealthy effect of unwholesome education
Это нездоровая ситуация.
This situation is unhealthy.
- заблуждения, ошибочные убеждения и нездоровые привычки;
- Misconceptions, wrong beliefs and unhealthy habits
- Что нездорового в спорте?
- Sports unhealthy?
Это очень нездорОво.
Very unhealthy.
- нездоровые отношения.
- are unhealthy relationships.
Их называли нездоровыми, даже пагубными.
It’s been called unhealthy, even sinister.
внутренности их казарм она не видала, но заключает, что там тесно, безобразно и нездорово;
that she had not seen the inside of the barracks, but assumed it was crowded, ugly, and unhealthy;
Ночной холод и туман – вот беда этого острова. Этот остров – сырое, малярийное, нездоровое место.
The chill and the vapour taken together told a poor tale of the island. It was plainly a damp, feverish, unhealthy spot.
прил.
Поскольку многие женщины были заражены их мужьями, они становятся вдовами или вынуждены заботиться о больном супруге, хотя сами нездоровы.
As many women are infected by their husbands, they become widows or have to care for a sick spouse while unwell themselves.
Имеются также сообщения о том, что жертвы, присутствовавшие на судебных заседаниях и выглядевшие явно нездоровыми, не получали медицинской помощи по распоряжению судьи.
It was also reported that alleged victims who had appeared in court and had been visibly unwell, had not been provided with medical treatment under a magistrate=s order.
Автор сообщения представила копии многочисленных жалоб и ходатайств, направленных властям государства-участника по данному вопросу. 24 апреля 2006 года организация "Хьюман райтс уотч" направила письмо с замечаниями относительно слушания по апелляции г-на Умарова, которое состоялось 12 и 13 апреля, подтвердив утверждение о том, что в зале суда он выглядел нездоровым и растерянным.
The author provided copies of numerous complaints and petitions to the State party's authorities on this matter. On 24 April 2006, Human Rights Watch submitted a letter with observations on Mr. Umarov's appeal hearings, which took place on 12 and 13 April, corroborating the claim that he looked unwell and disoriented in the court room.
Хотя во время второго собеседования заявитель утверждал, что чувствует себя нездоровым, указанные выше заключения свидетельствуют о том, что его состояние здоровья постепенно ухудшалось на протяжении 2001 года.
While at the time of the second interview he complained that he was feeling unwell, the above-mentioned certificates indicate that his medical condition during 2001 deteriorated progressively.
Согласно результатам обследования, упомянутого в ответе на вопрос 15, женщины народности маори так же, как и другие новозеландские женщины, имеют возможность обращаться в учреждения по оказанию первичной медико-санитарной помощи, когда чувствуют себя нездоровыми (94,8 процента женщин народности маори и 94,7 процента остальных новозеландских женщин).
The survey referred to in the response to Question 15 found that Māori women were equally as likely as non-Māori women to have a primary health care provider they go to when first feeling unwell (94.8 per cent Māori women, 94.7 per cent non-Māori women).
588. В 2006/07 финансовом году Комиссия по правам человека АСТ проверила работу исправительных учреждений АСТ, включая условия содержания психически нездоровых заключенных.
588. In 2006-07 the ACT Human Rights Commission audited the operation of ACT correctional facilities, including on the circumstances of mentally unwell remandees.
Или нездоровым? Нет.
Or unwell?
- Она нездорова, больна?
She's unwell?
Видя, что подруге ее в самом деле нездоровится, миссис Коллинз не стала настаивать и, по возможности, оградила ее от назойливых уговоров своего мужа.
Collins, seeing that she was really unwell, did not press her to go and as much as possible prevented her husband from pressing her; but Mr.
– Узнал, что и вы тут, – перебил Евгений Павлович, – и так как давно уж и непременно предположил себе искать не только вашего знакомства, но и вашей дружбы, то и не хотел терять времени. Вы нездоровы? Я сейчас только узнал…
added Evgenie Pavlovitch; "and since I had long promised myself the pleasure of seeking not only your acquaintance but your friendship, I did not wish to waste time, but came straight on. I am sorry to hear that you are unwell."
— Жалею весьма и весьма, что нахожу вас в таком положении, — начал он снова, с усилием прерывая молчание. — Если б знал о вашем нездоровье, зашел бы раньше. Но, знаете, хлопоты!..
“I am quite, quite sorry to find you in such a state,” he began again, breaking the silence with some effort. “If I had known you were unwell, I would have come sooner. But, you know, one gets caught up!
прил.
Это по-прежнему ведет к деградации природной ресурсной базы, нездоровью и росту уязвимости к экологическим угрозам;
This continues to lead to the degradation of the natural assets base, ill health and increased vulnerability to environmental threats;
Жертва, подвергшаяся насилию со стороны трех мужчин, предположительно связанных с СИС, по утверждениям, была психически нездорова.
The victim, who had been raped by three men allegedly linked to the ICU, was reported to be mentally ill.
22. Только в самых крайних случаях дети и взрослые могут быть помещены в полицейские камеры на том основании, что они считаются психически нездоровыми.
Children and adults could be placed in police cells on the grounds that they were thought to be mentally ill only in extremely exceptional circumstances.
Проявляя о них заботу, организация может напрямую влиять на распространенные в обществе представления о психических заболеваниях и отношение к психически нездоровым людям.
By taking care of them, the organization can have a direct impact on the perception of and attitudes towards mental illness.
Заключенные, проявляющие признаки нездоровья, также могут быть изолированы, и в случае необходимости для их осмотра могут быть приглашены психиатры.
Prisoners who showed signs of ill-health could also be confined and, when appropriate, psychiatrists were called in to examine them.
42. Специальный докладчик с огорчением отмечает доведенные до его сведения сообщения о злоупотреблениях по отношению к психически нездоровым лицам в психиатрических учреждениях Таджикистана.
42. The Special Rapporteur was distressed to hear reports of abuses perpetrated against people living with mental illness in mental health facilities in Tajikistan.
В тот же вторник, 17 декабря, израильские оккупационные войска застрелили психически нездорового человека, 22-летнего Эйд Абу Хлала.
Also on Tuesday, 17 December, Eid Abu Hlal, a 22yearold mentally ill person, was shot dead by Israeli occupation troops.
Во-первых, профилактика нездоровья является крупным долгосрочным инвестированием, а старение населения только повысит расходы на нее.
First, the prevention of ill-health is a large, long-term investment, and the ageing of populations is only going to increase its costs.
Осуществляющий проверку орган, подобно врачу, осуществляет осмотр и может зафиксировать отсутствие признаков "нездоровья".
The inspecting authority, like a medical doctor, performs an examination and may report that there is “no indication of ill-health”.
Гарри не ответил, ему нездоровилось.
Harry did not answer; he was feeling ill.
— Он сказал, что ему слишком нездоровится, чтобы провести сегодняшние уроки, — ухмыльнулся Снегг. — Кажется, я велел вам сесть.
“He says he is feeling too ill to teach today,” said Snape with a twisted smile. “I believe I told you to sit down?”
— А вид у него все такой же нездоровый, — сказал Рон пока они шли вниз по коридору, направляясь на обед. — Как ты думаешь, что с ним такое?
“Still looks ill, doesn’t he?” said Ron as they walked down the corridor, heading to dinner. “What d’you reckon’s the matter with him?”
Гарри не понимал, что ему думать, во что верить: он жаждал правды, а Дож только и знал, что мямлить о нездоровье Арианы.
Harry did not know what to think, what to believe. He wanted the truth and yet all Doge did was sit there and bleat feebly that Ariana had been ill.
Дядя Вернон одним движением разорвал свой конверт, вытащил из него счет, недовольно засопел и начал изучать открытку. — Мардж нездоровится, — проинформировал он тетю Петунью. — Съела какого-то подозрительного моллюска…
Uncle Vernon ripped open the bill, snorted in disgust, and flipped over the postcard. “Marge’s ill,” he informed Aunt Petunia. “Ate a funny whelk.” “Dad!”
прил.
Полковнику нездоровится.
The colonel is indisposed.
- Николасу нездоровится.
- Nicholas is indisposed.
– Ему нездоровится, – сказал он.
‘He is indisposed,’ he said.
прил.
57. В Европе отмечается нездоровый климат, в котором процветают ксенофобия и расизм См. European Capitals Universities Network, "Universities against racism and xenophobia", Report on a Workshop on Racism and Xenophobia in Europe, University of Stockholm, 18-19 April 1994.
57. In Europe, an unwholesome climate may be observed 20/ in which xenophobia and racism are flourishing.
Хотя на кофе, чай и какао не распространяются конкретные медико-санитарные нормы, в большинстве стран-потребителей действуют правила, запрещающие импорт продовольствия "не пригодного для употребления людьми" или "неполезного" или "нездорового".
While there are no health regulations which deal specifically with coffee, tea and cocoa, in most consuming countries there are regulations which forbid the importation of any food which is “unfit for human consumption” or unsound and unwholesome.
Необходимо предпринять согласованные действия по борьбе с этим нездоровым явлением, которое не признает никаких границ.
It is imperative that concerted actions be taken to combat this unwholesome phenomenon which has no bounds.
В Европе отмечается нездоровый климат, в котором процветают ксенофобия и расизм.
In Europe, an unwholesome climate may be observed in which xenophobia and racism are flourishing.
В этих высказываниях, которые транслировались различными средствами массовой информации Ирака, содержались откровенные угрозы в адрес Государства Кувейт, его безопасности, суверенитета и независимости и не оставили никаких сомнений в том, что касается подлинного характера нездоровых, враждебных намерений иракского режима в отношении Кувейта и других стран региона.
The remarks, which were broadcast over the various Iraqi media, contained clear threats against the security, sovereignty and independence of the State of Kuwait and revealed beyond the shadow of a doubt the true nature of the unwholesome, hostile intentions harboured by the Iraqi regime against Kuwait and other countries of the region.
Я думал о леди Джейн Уэзерби и о ее явно нездоровому увлечению.
I was thinking about Lady Jayne Wetherby and her decidedly unwholesome avocation.
Она считает, что мой моральный долг - избавить тебя от этого нездорового окружения.
She feels that getting you away from this unwholesome environment is my moral duty.
Остров Ямайка представлял собой нездоровую пустыню, малонаселенную и еще хуже возделываемую;
The island of Jamaica was an unwholesome desert, little inhabited, and less cultivated.
Оно позволило Батавии парализовать добавочную невыгоду самого, пожалуй, нездорового климата во всем мире.
They have enabled Batavia to surmount the additional disadvantage of perhaps the most unwholesome climate in the world.
Подобно тому как только самые сильные организмы могут жить и пользоваться здоровьем при нездоровом режиме, так и при таких налогах могут существовать и процветать только те народы, которые во всех отраслях промышленности обладают наибольшими естественными и приобретенными преимуществами.
As the strongest bodies only can live and enjoy health under an unwholesome regimen, so the nations only that in every sort of industry have the greatest natural and acquired advantages can subsist and prosper under such taxes.
В своем современном состоянии Великобритания напоминает один из тех нездоровых организмов, у которых некоторые важные члены слишком разрослись и которые поэтому подвержены многим опасным заболеваниям, почти неизвестным тем организмам, у которых члены развиты более пропорционально.
In her present condition, Great Britain resembles one of those unwholesome bodies in which some of the vital parts are overgrown, and which, upon that account, are liable to many dangerous disorders scarce incident to those in which all the parts are more properly proportioned.
прил.
¬ больнице € собирала полную комнату пациентов с нездоровой пам€тью и тех, кто их любил, и начинала петь.
At the hospital, I would gather a room full of ailing memories and the loved ones whom they'd forgotten, and I would sing.
прил.
В исключительных случаях, когда менее радикальные меры признаются неадекватными, министр юстиции уполномочен принять решение о помещении лица, психического нездорового и постоянно создающего своими действиями серьезную или непосредственную опасность жизни или неприкосновенности других людей, под надзор в это отделение.
Authority is vested in the Minister for Justice in exceptional cases where less radical measures are deemed inadequate to rule that a person of unsound mind and who persistently acts to seriously or immediately endanger the lives or bodies of others must be placed in the custody of this unit.
Ежегодное голосование по проекту резолюции, озаглавленной <<Опасность распространения ядерного оружия на Ближнем Востоке>>, которое обычно проходит в Первом комитете, служит ясным свидетельством нездоровой позиции тех государств, которые пытались осложнить проведение прений по данному вопросу на предыдущих Генеральных конференциях МАГАТЭ.
The annual vote which is usually held in the First Committee on the draft resolution entitled "Threat of nuclear proliferation in the Middle East" is clear evidence of the unsound position of those States that have mounted obstacles to the discussion of this item at previous IAEA General Conferences.
К этой категории относятся лица, которые являются религиозными проповедниками (как они определены в Конституции) или были объявлены банкротами, а также лица, которые были освидетельствованы в качестве психически нездоровых или страдающих иными психическими расстройствами, или лица, приговоренные за какое-либо преступление к смертной казни или к лишению свободы сроком более 12 месяцев, равно как и лица, совершившие некоторые правонарушения, связанные с выборами.
These include persons who are ministers of religion (defined in the Constitution), or who have been declared bankrupt, or who are certified to be insane or otherwise of unsound mind, or who are under death sentence or who have been sentenced to more than 12 months' imprisonment for some offence, or who have committed certain offences connected with elections.
Нам нужно пойти дальше простой терпимости и нездорового примирения.
Let us go beyond mere tolerance and unsound conciliation.
Четвертый инцидент, как было установлено следственными органами, был совершен пожилым и, вероятно, психически нездоровым мужчиной, который, по всей видимости, не имел намерения похищать ребенка.
The fourth case was determined by investigating police to be an incident involving an elderly man of possibly unsound mind with no obvious intent to kidnap the child.
Суд имеет широкую юрисдикцию в отношении гражданских споров, при которых сумма иска не превышает установленного предела, как и по вопросам попечительства, опеки и назначения алиментов, а также по некоторым делам, затрагивающим психически нездоровых, физически больных и пожилых лиц.
It has a wide jurisdiction in civil disputes where the amount in issue does not exceed a specified sum and also in guardianship, custody and maintenance cases and in certain cases involving the affairs of persons of unsound mind or of sick and aged persons.
Кроме того, имеется также целый ряд обстоятельств, исключающих занятие должностей в обеих палатах: например, когда-то или иное лицо психически нездорово или отбывает по приговору наказание в виде лишения свободы сроком более 12 месяцев, или было осуждено за некоторые правонарушения, связанные с выборами, или занимает государственную должность, или скрыло свою заинтересованность в государственной службе.
There are also a number of positive disqualifications in both cases: e.g. if the person in question is of unsound mind, or is currently serving a sentence of more than 12 months' imprisonment, or has been convicted of certain election offences, or holds a public office, or has failed to disclose an interest in a government contract.
Очевидно, Кровавая Шарлотта была психически нездорова, как и ее мать.
It would appear, like her mother, Bloody Charlotte was of unsound mind.
А совет директоров компании вашего мужа пришел к выводу, что он - в нездоровом уме?
And did your husband's board of directors rule that your husband was of unsound mind?
Это просто бесконечный бред нездорового и необъятного ума, я полагаю.
It's just the interminable ravings of an unsound and enormous mind, I expect.
прил.
168. В Йемене, как и в других странах, встречается такая практика [пытки], и правительство принимает дополнительные меры для борьбы с ней, понимая, что подобные акты совершаются психически нездоровыми людьми, превышающими свои полномочия.
168. Yemen, like other countries, is not exempt from such practices [torture], and the Government is taking additional measures to combat them, as they are the work of sick individuals who abuse their legal authority.
Если ветеран по причине болезни, нездоровья или ранений не способен оставаться на службе, ему назначается ежемесячная пенсия по нетрудоспособности.
Provided further that a veteran is disabled owing to sickness, disease or injuries sustained in the line of duty he shall be given a monthly disability pension.
Семья является основной ячейкой общества, а это означает, что, когда она нездорова и не находится под должным наблюдением, страдает все общество.
The family is the basic unit of society, meaning that, when it is sick and not properly cared for, society itself suffers.
Нищета, невежество и нездоровая экономика -- все это путь к разжиганию пламени терроризма и поощрению деятельности радикальных групп, в то время как мощная палестинская экономика обеспечивает лучшие возможности для мира.
Poverty, ignorance and a sick economy were the best way to fan the flames of terrorism and promote radical groups, whereas a strong Palestinian economy would afford peace a better chance.
Нездоровая находчивость.
Creatively sick.
прил.
Некий член профсоюза... нездоровый... сентиментальный... – Хватит!
A certain union man... sickly...
У меня нездоровая мотивация.
I'm sickly motivated.
Нам стоило давным-давно уничтожить этих Ментиад и избавить себя от их нездоровой силы.
We should have obliterated the Mentiads years ago and rid ourselves of their sickly power.
У нас всё будет в порядке, если не станем попусту тратить время на любительский спектакль и нездорово-сладкие сантименты.
We should be fine if we steer clear of time-wasting amateur dramatics and sickly-sweet sentimentality.
Потратить время на любительский спектакль и нездорово-сладкие сантименты.
Time-wasting amateur dramatics and sickly-sweet sentimentality.
Половина Европы считает, что вы нездоровы, слабы и низки.
Half of Europe thinks that you're sickly and weak and stunted.
прил.
У меня нездоровый вид?
Do I look pasty to you?
У тебя нездоровый цвет лица.
You are looking kind of pasty.
Выглядишь очень, очень нездорово и похож на девятилетнего.
You look very, very pasty and about nine.
У тебя нездоровый вид.
You look pasty.
Замените нездоровую британскую хрупкость сверхчеловеческой физической формой и вы получите
Replace his pasty British frailty with superhuman physical fitness, and you get...
Бледный и нездоровый.
Pale and pasty.
прил.
— Тебе нездоровится, дорогая, вот почему.
You've been poorly, my darling. That's why.
Я нужен Зои. Заскочим к Пуаро. Ему нездоровится, поэтому этим делом занимаюсь я.
I need to pop by'n see Poirot on the way, he is feeling a bit poorly, so I am handling the case, though we must keep him informed.
Если вам нездоровится, обращайтесь к нему.
Best man in town if you're feeling poorly.
Мне нездоровилось, но теперь мне лучше.
Well, I was poorly, but I'm better now.
Я сознательно собираюсь купить нездоровую собаку, в надежде, что если что-то пойдет не так, я смогу это исправить.
"I'm going to deliberately buy a dog that's poorly "in the hope it goes wrong and I can fix it."
прил.
Как будто это что-то нездоровое.
Like it's something seedy.
Мой дядя узнал, что ей нездоровится.
My uncle heard she was seedy.
Знаете, борец за благо, погружающаяся в нездоровое брюхо системы законодательства, для того чтобы вскрыть правду.
You know,a crusader for good delving into the seedy underbelly of the legal system in order to uncover some seamy truth.
прил.
В то же время следует обратить внимание на трудности, возникшие в процессе этих реформ, которые были связаны с недостатком инфраструктурных, людских и материальных ресурсов, обветшалостью камер предварительного заключения, теснотой и нездоровыми условиями содержания, недостаточной материальной оснащенностью полиции и жандармерии, а также переполненностью тюрем.
All the same, it must be acknowledged that these reforms have encountered difficulties such as inadequate infrastructure and human and material resources, dilapidated custody cells, cramped and unhygienic places of detention, a lack of equipment in police and gendarmerie facilities, and prison overcrowding.
- Не могу не согласиться. - ...и вела себя нездорово.
- I couldn't agree more - ...and unhygienic.
прил.
С другой стороны, главный судья сообщил, что кенийские судьи внимательно изучают не только состояние здоровья подозреваемых, но и обстоятельства, при которых было сделано признание, и наделены полномочиями возбуждать расследование, если обвиняемый выглядит нездоровым.
On the other hand, the Chief Justice indicated that Kenyan magistrates were very scrupulous regarding not only the suspects= state of health, but also the circumstances surrounding the making of a confession and possessed an inherent power to order the opening of an inquiry when a defendant appeared unfit.
Потому что, на мой взгляд, моя мама нездорова.
Because, in my opinion, my mother is unfit.
Не нахожу ничего привлекательного в шапке существа нездорового, беспокойного, сентиментального, у которого отвратительно воняет изо рта.
I find nothing irresistible in the hat of a well-travelled anxious, sentimental, unfit creature of habit with appalling halitosis.
Няню признали нездоровой, но это не все.
The nanny was declared unfit, but that's not all.
прил.
Адвокат автора (базирующийся во Франции) 5 января 2011 года сообщил Комитету, что после принятия соображений Комитета автор был помещен в одиночную камеру на неопределенный срок и содержался в изолированных и нездоровых условиях в помещении с глиняным полом и трещинами в кирпичных стенах, которое не отапливалось в зимние морозы.
The author's counsel (based in France) informed the Committee, on 5 January 2011, that following the adoption of the Committee's Views, the author was placed in isolation, for an undetermined period of time, in isolated and insalubrious premises, with a clay floor, slits in the brick walls and no protection from the winter cold.
Билек заявила, что 90 задержанных лиц были помещены в четыре камеры, где они содержатся в нездоровых и стесненных условиях. ("Джерузалем таймс, 13 июня)
Bilek stated that the 90 detainees had been placed in four rooms, in insalubrious and constricting conditions. (The Jerusalem Times, 13 June)
119. Этот жилищный кризис можно разложить на несколько составляющих: количественная нехватка социального жилья, плохое состояние жилья и нездоровые условия.
119. This housing crisis can be broken down into several components: inadequate supply of social housing, poor housing, and insalubrious housing.
Вследствие обстоятельств последних двух десятилетий эта проблема уже давно остро стоит в Ираке, неблагоприятно сказываясь на здоровье граждан из-за тех нездоровых условий, в которых они живут.
Iraq has been suffering from this problem of overcrowding for a long time as a result of the circumstances that prevailed during the last two decades and it is a problem that has had adverse effects on the health of citizens due to the insalubrious conditions in which they are living.
Тяжесть власти частенько вызывает подобный нездоровый эффект.
The stresses of power often have this insalubrious effect.
прил.
Какое нездоровое лицо.
He's so doughy.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test