Перевод для "незапятнанный" на английский
Примеры перевода
прил.
И тем не менее, я сплю спокойнее, если знаю что дело моей жизни в святых руках незапятнанного Шона Фаррела.
Nevertheless. I sleep better, knowing my life's work is in the hands of the... the saintly, the unsullied Shawn Farrell.
Оно... яркое... и незапятнанное... и дикое.
It's... vivid... and unsullied... and wild.
Не бойся, мама. Джек вернется незапятнанным.
Fear not, Mother, I'll send Jack home unsullied.
Я верховная жрица тех, кто покланяется незапятнанной плоти.
I am the high priestess of those who worship unsullied flesh.
Становимся незапятнанными как дети.
Unsullied as children.
Адель, ты так прекрасно незапятнана всем этим дерьмом.
Adele, you are so beautifully unsullied by all this shit.
Неприкосновенная незапятнанная мисс Крейн.
Untouchable unsullied Miss Crane.
Хочу сказать вам, что в этом ненадежном мире вы являете мне всю невинность, всё хорошее, незапятнанное, непродажное.
-I want to tell you that in this slippery world, you represent for me all that is innocent, everything that is good, unsullied, uncorrupted.
Я пришёл в это место, чистое и бодрящее, незапятнанное, суровое и жестокое.
I came to this place, the purity was bracing, unsullied... stark and fierce.
прил.
Я не могу найти твою слабость, но мой опыт подсказывает мне, что не существует незапятнанных мужчин.
I can't find a stain on you, but my experience tells me that no man is spotless.
И нам нужно найти людей, которых подрядили пострелять из него, а не изучать их жертву, агента с кучей наград и незапятнанной репутацией.
All right, we need to be looking for the people that were hired to fire them, not investigating their murder victim, who's a decorated agent with a spotless record.
Со своей незапятнанной репутацией она является источником вдохновения и примером для молодых женщин нашей страны.
Spotless reputation, a source of inspiration to young girls all across the country.
Теперь помощник прокурора Хеллинджер считает уместным обвинять моего клиента, Троя Маллика, уважаемого руководителя с незапятнанной репутацией.
Now ASA Hellinger has seen fit to charge my client, Troy Mallick, a respected executive with a spotless record.
И имеет незапятнанную душу
And has a spotless heart
Сохраните ее незапятнанной и прославьте ее.
Keep it spotless and glorify it.
прил.
Главная цель этого сотрудничества заключается в оказании правительству содействия в проведении реформ с целью формирования незапятнанного и транспарентного правительства.
The main objective of this cooperation is to assist the Government in implementing reforms with the goal of creating a clean and transparent government.
Примерами таких <<незапятнанных>> являются угонщики самолетов 11 сентября Мохаммед Атта, Марван аш-Шехи и Зиад Джарра и, позднее, несостоявшиеся террористы с бомбами в обуви Ричард Рейд и Саджид Бадат.
Examples of such "clean-skins" are the 11 September hijackers Mohammed Attah, Marwan AlShehhi and Ziad Jarrah and, more recently, the would-be shoe bombers, Richard Reid and Sajid Badat.
Другим важным достижением является отмена Закона о незапятнанной репутации (№ 23492) и Закона о должном послушании (№ 23521), которые служили основой для военных репрессий и безнаказанности, процветавших в 1980-е годы.
Another important achievement was the repeal of the "Clean Slate" Act (No. 23492) and "Due Obedience" Act (No. 23521), which had been the basis under which military repression and impunity had flourished in the 1980s.
В настоящее время Всемирный банк рекомендует многим правительствам частично или полностью брать на себя ответственность за ущерб или риск, связанный с деятельностью предприятий в прошлом, с тем чтобы новый владелец вступил в дело с "незапятнанной репутацией".
At present, the World Bank advises many Governments to assume responsibility for most or all damages or hazards resulting from past practices, thus providing the new owner with a "clean slate".
...Правительство ...приняло ряд мер по улучшению работы государственного аппарата, пытаясь сформировать незапятнанное правительство, в том числе по повышению транспарентности в государственных закупках.
... The Government ... has taken several measures to enhance the States' performance in its efforts to form a clean government, including enhancement of transparency in government procurement.
Разве даже государства с незапятнанной репутацией, выдвигаемые региональными группами, подотчетны им?
Do even the regional groups, which can put forward clean slates, always find the non-permanent members accountable?
26. Отмена Закона о незапятнанной репутации (№ 23492), Закона о должном послушании (№ 23521) и ряда других законов в 2003 году открыла возможность для доследования ранее закрытых дел.
26. The repeal of the "Clean Slate" Act (No. 23492), the "Due Obedience" Act (No. 23521) and a number of other laws in 2003 had paved the way for the reopening of cases that had been shelved.
Он заявил, что ему нужны "незапятнанные и смелые судьи".
He said that he wanted "clean and brave judges".
Законы о незапятнанной репутации и надлежащем повиновении, в соответствии с которыми члены военных группировок и сил безопасности нижнего и среднего ранга освобождались от ответственности за свою деятельность в период военной диктатуры, в июне 2005 года были отменены.
The Clean Slate and Due Obedience Acts, which granted impunity to middle- and lower-ranking members of the military and the security forces during the military dictatorship were repealed in June 2005.
Другие университеты и профессионально-технические училища также приняли меры в целях создания "незапятнанной преподавательской среды".
Other universities and vocational schools had also engaged in the creation of a "clean teaching environment".
Дружище, я 35 лет сохранял свою биографию незапятнанной.
My friend, I've kept a clean record for 35 years.
Теперь доброе имя отца господина снова незапятнанно.
Now sir's father is clean again.
Ты останешься незапятнанным.
We keep you clean.
При условии, что он останется незапятнанным.
As long as we keep him clean.
Ты сегодня же уйдешь из полиции с незапятнанным именем.
You resign from the force today, clean.
Вы, лежите на земле с незапятнанными руками...
You, on the ground with your hands clean...
прил.
Кандидат на должность смотрителя тюрем должен отвечать следующим общим требованиям: иметь возраст от 20 до 40 лет, незапятнанную репутацию, обладать хорошими человеческими качествами, тактом, быть физически здоровым и иметь хорошие умственные способности.
The general requirements which an applicant for engagement as a prison warden must fulfil include an age of between 20 and 40 years, unblemished reputation, good personal character, tactful behaviour and mental and physical health.
Она является созданным в соответствии с законом органом, состоящем из пяти членов, которые являются людьми, обладающими высокими личными качествами, опытом и незапятнанной репутацией.
It is a statutory body comprising five members with people of high integrity, experience and an unblemished reputation.
Позвольте мне также отдать должное и выразить восхищение и признательность гуманитарным организациям и их персоналу -- хотя и не все их сотрудники имеют незапятнанную репутацию -- за их упорную и очень опасную работу в условиях многочисленных конфликтов по всему миру и за то, что они продолжают самоотверженно трудиться на благо человечества.
Let me also pay tribute and express our admiration and appreciation to the humanitarian organizations and to their staff -- though not all of their members have an unblemished record -- for persevering in the face of great danger in many conflicts throughout the world, and for continuing to work with dedication in the service of humankind.
Мы и впредь будем придерживаться этой политики, для того чтобы наша репутация серьезной и ответственной международной общественной организации продолжала оставаться незапятнанной.
We will continue implementing this policy to ensure that our unblemished reputation remains intact as a serious and responsible globally social entity.
Он позволяет мне пользоваться его именем, когда у меня случаются нелады с законом, чтобы я мог быть принятым в адвокатское сословие незапятнанным.
He lets me use his name whenever I get into strife with the law so that I can go to the bar unblemished.
На фирмы, куда мы подбираем персонал, берут только с незапятнанной репутацией.
The businesses we supply staff to will only employ people with an unblemished record.
прил.
Тэдди незапятнанно чист.
TEDDY IS IMMACULATE.
прил.
Поэтому оратор обращается к государствам - участникам Римского статута с настоятельной просьбой стремиться к тому, чтобы в ходе выборов судей в состав Суда были избраны судьи с незапятнанной репутацией и подтвержденной профессиональной компетенцией, и чтобы обеспечивалось справедливое и равное географическое представительство в соответствии со статьей 36 Статута.
Accordingly, his delegation urged States parties to the Rome Statute to ensure that judges of proven integrity and professional competence were elected to the Court, and that they reflected fair and equitable geographical representation in accordance with the provisions of article 36 of the Statute.
Одним из существенных элементов обеспечения права на справедливый суд является независимая, беспристрастная и незапятнанная судебная система.
An essential element of the right to a fair trial is an independent, impartial and untainted Judiciary.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test