Перевод для "незаинтересованный" на английский
Незаинтересованный
прил.
Примеры перевода
прил.
В то же время, эти признания подкреплялись показаниями незаинтересованных свидетелей и вещественными уликами.
His testimony was corroborated by disinterested witnesses and compatible with the physical evidence.
В тех случаях, когда была бы полезна помощь извне, оказываемая незаинтересованной стороной, следовало бы создать определенную умеренную процедурную основу для введения в действие такой системы самоуправления.
Where disinterested help from outside would be useful, there should be some modest procedural framework for putting such self-administration into effect.
Встречаются также случаи, когда специалисты по правам человека на местах в Руанде получают сообщения от неправительственных организаций или незаинтересованных сторон о произвольных и незаконных арестах лиц в общине, тогда как само местное населения хранит по этому поводу молчание.
There are also those cases in which the human rights field operation in Rwanda has received reports from non—governmental organizations or disinterested parties, of the arbitrary or illegal arrest of persons within the community, while the local population itself has remained silent.
Они должны быть беспристрастными и незаинтересованными, и, пока они состоят в этой должности, они не должны занимать какоголибо поста или заниматься какой-либо деятельностью, которые могли бы повредить их беспристрастности при выполнении ими своих функций.
They should be impartial and disinterested and, during their term of office, should not hold any office or engage in any activity that might prejudice their impartiality in the exercise of their functions.
Подавляющее большинство таких жертв -- ни в чем не повинные, незаинтересованные гражданские лица, поэтому Катар считает, что ключевое значение имеет обеспечение реального соблюдения международного гуманитарного права и совершенствование мер защиты гражданских лиц в ходе вооруженных конфликтов.
The vast majority of such victims were innocent, disinterested civilians and Qatar therefore believed that it was essential to ensure real respect for international humanitarian law and improve protection for civilians in situations of armed conflict.
38. Диаграмма направленности сигнала, другими словами диаграмма направления звуковой волны, характеризует способы пространственного распространения звуковых волн и помогает определить относительное вредное воздействие звуков, издаваемых системой оповещения, на третью (незаинтересованную) сторону.
38. The directivity or radiation pattern of a sound source demonstrates the three dimensional propagation of the sound waves and assists in determining the relative adverse impact of the alerting system sound on third (disinterested) parties.
Если же рассматривать вопрос под углом зрения достаточности доказательств, придется принять к сведению оставшееся не опровергнутым утверждение государства о том, что на суде дали показания еще 25 свидетелей обвинения, что были представлены вещественные улики и что среди свидетелей фигурировали незаинтересованные лица.
And if the issue is instead styled as sufficiency of the evidence, one is obliged to note the state's uncontested assertion that 25 other prosecution witnesses testified at trial, and physical evidence was offered, and that the witnesses included "disinterested" persons.
Председатель может назначить одного из членов Трибунала или любое другое незаинтересованное лицо снять устные показания.
The President may designate a member of the Tribunal or any other disinterested person to take oral statements.
Они просто выглядят... незаинтересованно.
They just look...disinterested.
Я имею в виду, не, что я хочу казаться незаинтересованным.
I mean, not that I wanna seem disinterested.
Незаинтересованный свидетель может оказаться ценнее.
A disinterested witness may be of more value.
Чтобы получить 10 баллов, необходима незаинтересованная сторона...
Because a ten-pointer requires a ruling from a disinterested party.
Я - незаинтересованная сторона, позвольте мне рассудить вас.
I'm a disinterested party. Let me be the judge of this.
Совершенно незаинтересованную сторону!
An entirely disinterested party!
Все нормально. я просто практикую незаинтересованный вид.
I was just practicing looking disinterested.
Порой, это помогает обсудить некоторые вещи с незаинтересованной стороной.
Sometimes it helps to talk things through with a disinterested party.
Мне нужен незаинтересованный слушатель.
I need a disinterested ear.
Это должна сделать незаинтересованная третья сторона.
It has to come from a disinterested third party.
прил.
Структура собственности, доля отсутствующих и незаинтересованных владельцев
Tenure patterns with absentees and uninterested owners
57. По итогам проведенного мероприятия 75 кандидатов оказались недоступными или незаинтересованными, 114 кандидатов были заинтересованы только в назначении на должности уровня С-3 и 168 кандидатов приняли назначение на должность.
57. At the end of the exercise, 75 candidates were untraceable or uninterested, 114 were interested in P-3 positions only and 168 had been placed.
Отдел начал подготавливать данные о прошлых тенденциях в том, что касается задействования поставщиков, которые могут позволить выявить незаинтересованных поставщиков, например те зарегистрированные компании, которые не отвечали на предложения принять участие в торгах.
The Division has begun producing data showing past trends in vendor utilization which may allow the identification of uninterested vendors, for instance, those registered companies that have not responded to invitations to bid.
Обычные мужчины и женщины извергают содержимое своих беспокойных душ в незаинтересованные уши, изрыгивая жалкий выхлоп своих эмоциональных внутренностей в лучших традициях публичных мест.
Normal men and women spewing the contents of their troubled souls into the ears of the uninterested, excreting the sorry waste of their emotional innards into all manner of public places.
Почему он так незаинтересован в выселении тех людей с горы?
Why is he so uninterested in getting those people off that mountain?
Пока вы не захотите обсудить новую систему оплаты за мои услуги, да, я совершено незаинтересован в охоте на этого монстра.
Unless you want to discuss a new fee structure for my services, yes, I am deeply uninterested - in hunting that thing down.
И он так незаинтересован в нас что иногда я думаю, что он дремлет.
AND HE IS SO UNINTERESTED IN US I SOMETIMES THINK HE IS HALF ASLEEP.
Незаинтересованным в собственной судьбе?
Uninterested in his own fate?
"ак почему же научное сообщество во времена "ьюринга и Ѕелоусова было настолько незаинтересовано и даже враждебно к такой удивительной и красивой идее?
So why were the scientific community in Turing and Belousov's day, so uninterested, or even hostile to this astonishing and beautiful idea?
Ну, кажись равнодушной и незаинтересованной и, возможно, они сделают.
Well, look aloof and uninterested and they probably will.
прил.
Старайтесь не попасть за решётку на следующий день после того, как пишете в газете, что местная полиция незаинтересована в исчезновении бедняков.
Try not getting arrested the day after you're quoted on the front page of the paper saying that local police are indifferent to the disappearance of the underclass.
прил.
Кроме того, Комиссия сталкивается с трудностями при сборе таких данных, как непроведение должностными лицами на местах обзора в намеченные сроки; отсутствие среди руководителей осознания необходимости представления данных; отсутствие реакции со стороны незаинтересованных гостиниц; неспособность гостиниц своевременно представить ответы вследствие их отдаленного месторасположения; и конфликтные ситуации, которые сказываются на способности персонала Организации Объединенных Наций проводить сбор необходимых данных (персонал Организации Объединенных Наций не имеет возможности посетить 19 мест).
Furthermore, the Commission faces difficulties in gathering data, such as: failure of officials in the field to conduct the review in a timely manner; lack of awareness among managers in terms of supplying data; absence of responses from unconcerned hotels; inability of hotels to provide responses in time due to their isolation; and conflict situations affect the ability of United Nations staff to gather the necessary data (19 locations cannot be visited by United Nations staff).
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test