Перевод для "недоразвитый" на английский
Примеры перевода
прил.
Сильно недоразвитыми остаются критически значимые участки, прежде всего возможности контролировать границу и бороться с массовыми беспорядками.
Critical capabilities, particularly in the areas of border management and crowd control, remain severely underdeveloped.
В то же время обширные внутренние районы попрежнему остаются относительно недоразвитыми.
Meanwhile, large hinterland areas have remained relatively underdeveloped.
Кот-д'Ивуар по-прежнему является страной с недоразвитой экономикой.
Côte d'Ivoire is still a country with an underdeveloped economy.
Наша инфраструктура, наша судебная система и наши системы отчетности -- все они оставались недоразвитыми и непродуктивными.
Our infrastructure, our judicial system and our systems of accountability have all remained underdeveloped and unproductive.
Для того чтобы успешно вести международную борьбу с недоразвитостью и нищетой, необходимо делиться знаниями, а не ревниво их оберегать.
Knowledge must be shared, and not jealously protected, if the international fight against underdevelopment and poverty was to succeed.
Основной причиной этого часто является недоразвитость компьютерных сетей и высокая стоимость подключения к Интернету.
Underdeveloped computer networks and the high costs of Internet connections are frequently the main cause.
Во всех исследованиях неизменно указывается, что между недоразвитостью и конфликтами существует тесная взаимосвязь.
Study after study has shown that underdevelopment and conflict are intimately related.
Вопрос касается необходимости ликвидации более глубоких причин, связанных с нищетой, недоразвитостью, неравенством и несправедливостью.
The issue was the need to eliminate the deeper causes associated with poverty, underdevelopment, inequality and injustice.
Левые отделы сердца недоразвиты.
The left-side chambers are underdeveloped.
У ребёнка недоразвитые лёгкие. Она не сможет самостоятельно дышать.
The baby's lungs are underdeveloped.
Так вообще ребята они ничего, но вот некоторая эстетическая недоразвитость.
They're an okay boys, but somewhat underdeveloped aesthetically...
Считайте меня недоразвитым, но я хочу услышать еще.
Well, uh, call me underdeveloped, but I'd like to hear more.
Видите, какие у них недоразвитые крылья?
Do you see their underdeveloped wings?
по нижайшей просьбе зтих двтх недоразвитых я вам спою "святую мадейрт"!
At the request of the lowest these two underdeveloped I'll sing "Holy Madeira!"
- Тут нижняя артерия крайне недоразвита.
The inferior one is exceptionally underdeveloped.
По всей видимости, языковые навыки Ноа слегка недоразвиты по сравнению со сверстниками.
Apparently, Noah's language skills are slightly underdeveloped relative to his peer group.
прил.
ядра миндаля обычной формы, без недоразвитых или засохших частей; усохшие и сморщенные ядра не являются достаточными развившимися.
almond kernel of normal shape, without aborted or dried out portions; shrunken and shrivelled kernels are not sufficiently developed.
ядро, которое плохо развито, деформировано, аномально небольшое или недоразвитое, включая ссохшиеся и сморщенные ядра.
a kernel which is badly developed, misshapen, abnormally small or partially aborted, including shrivelled and shrunken kernels.
в миндальном орехе отсутствует ядро (недоразвитое ядро).
almond shell containing no kernel (aborted kernel).
прил.
168. Недоразвитость конголезского сельского хозяйства характеризуется использованием архаичных орудий труда, некачественными семенами, отсутствием удобрений.
168. The lack of development in Congolese agriculture can be seen in the use of rudimentary tools, seed degeneration and the lack of fertilizer.
Абсолютная незнакомка с недоразвитыми способностями читать по лицу, расскажи мне мое будущее.
Absolute stranger with rudimentary skills at reading facial cues, tell me my "future."
Хотя эта "песня" - гавкающий поток недоразвитого сознания, сравнимый разве что с дабстепом.
Although the song-craft is rudimentary, stream-of-consciousness barking set to robot music.
прил.
Как будто он дикое, недоразвитое, маленькое, девственное существо.
-Like he's some weird, neutered little virginal creature.
У нас час до вылета в Денвер, а у меня дело летит к чертям, влюбленный свидетель, и недоразвитый инспектор WITSEC, который на полпути к шизе!
We are hours from flying to Denver, I got a case headed straight for the crapper, a lovesick witness, and a neutered WITSEC Inspector halfway to schizo!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test