Примеры перевода
прил.
Несмотря на радикальную реформу, начало которой положило создание Совета по правам человека, Египет попрежнему недоволен политизацией вопросов, касающихся прав человека.
Despite the radical reform ushered in by the establishment of the Human Rights Council, Egypt is still dissatisfied with respect to the politicization of human rights issues.
Подход по виду процесса, а также акцентирование отношений с клиентами, особенно хорошо приспособлены к этим видам деятельности, в том числе для аккредитующих органов, даже если понятие и измерение удовлетворения клиента должны анализироваться : клиент может быть вполне удовлетворен плохим испытанием, результаты которого ему благоприятствуют, и недоволен, если правильный результат ему наносит ущерб !
The process approach and the emphasis put on the relationship with customers seem particularly well fitted to these activities, including those of accreditors, even if the notion and the measurement of customer satisfaction have to be adjusted, a customer may be satisfied by a bad test giving favourable results to him, and dissatisfied by correct but penalising results.
По его мнению, нет никаких оснований для интерпретации статьи 12 таким образом, что орган административной власти, в данном случае ГП, обязан проводить расследование в случае, если задержанный недоволен решением суда по его делу.
In its view, there is no basis for interpreting article 12 in a way that an administrative authority, here the DPP, is obliged to proceed to an investigation in a case where a detainee is dissatisfied with the court decisions in his/her case.
И в будущем я готов принимать решения, которые не будут нравиться кому-то еще помимо тех, кто недоволен сегодня, поскольку в этом заключается моя задача, и так делалось в прошлом.
Just as tomorrow, I am ready to take decisions that won't please anyone except those who are dissatisfied today, because that's my job and that's what has been done in the past.
Если бы автор был недоволен действиями барристера, то он мог бы просить судебные власти назначить ему адвоката или просить своего канадского адвоката оказать ему помощь в поиске другого юриста.
If the author was dissatisfied with the performance of the barrister, he could have requested the judicial authorities to assign a lawyer to him or he could have requested his Canadian lawyer to assist him in obtaining the services of another lawyer.
4.4 Государство-участник отмечает, что в любом случае, если бы автор был недоволен действиями Председателя или какого-либо из судей, он мог бы сформулировать либо в устной, либо в письменной форме возражения против участия такого судьи (судей) в последующем разбирательстве.
4.4 In any event, the State party observes that if the author was dissatisfied with the conduct of the Chief Justice or any judge(s), he could have lodged an objection, either orally or in writing, objecting to the participation of such judge(s) in further proceedings.
Он также недоволен ответом на вопрос 6 о чрезмерном применении силы.
He was also dissatisfied with the answer to question 6, on the excessive use of force.
Ежегодное паромное сообщение между Гибралтаром и портом Альхесирас в Гибралтарском заливе было прекращено в июне 1969 года как часть кампании, проводившейся тогдашним фашистским режимом Испании, который был недоволен так называемым прогрессом, достигнутым в ходе двусторонних переговоров, которые проходили в тот момент с управляющей державой.
The daily ferry service between ourselves and the Port of Algeciras in the Bay of Gibraltar was discontinued in June 1969 as part of the campaign by the then- fascist Government in Spain dissatisfied with so-called progress in the bilateral talks then being conducted with the administering Power.
Германн очень недоволен своим приятелем:
Hermann is very much dissatisfied with his friend:
Но я недоволен собой.
But I'm dissatisfied with myself.
Обидно, что ты недоволен.
Hate to think you're dissatisfied.
Он не недоволен, он покалечен.
He's not dissatisfied. He is disabled.
Чем же ты недоволен?
What are you dissatisfied?
Опять недоволен? Осторожно.
Again dissatisfied Beware
Что недоволен, леопардовая шкура?
Dissatisfied, leopard skin?
Дарси ценил Бингли за его легкую, открытую и податливую натуру, хотя эти качества резко противоречили его собственному нраву, которым сам он отнюдь не был недоволен.
Bingley was endeared to Darcy by the easiness, openness, and ductility of his temper, though no disposition could offer a greater contrast to his own, and though with his own he never appeared dissatisfied.
Но при встречах Коля ничего не мог сказать особенного, кроме того, что решительно «недоволен» генералом и теперешним его поведением: «Таскаются, пьянствуют здесь недалеко в трактире, обнимаются и бранятся на улице, поджигают друг друга и расстаться не могут».
However, when they did meet, Colia never had anything particular to tell him, excepting that he was highly dissatisfied with the general and his present condition of mind and behaviour. "They drag each other about the place," he said, and get drunk together at the pub close by here, and quarrel in the street on the way home, and embrace one another after it, and don't seem to part for a moment."
прил.
Народ всегда недоволен.
People are disgruntled anyway, regardless.
- Как насчёт членов экипажа? Кто-нибудь может быть чем-то недоволен?
Anyone who might be disgruntled?
Он недоволен, что его уволили.
He's a disgruntled employee.
Не похоже, что он недоволен.
He doesn't seem disgruntled.
Возможно, Фритц не подумал, что тот был чем-то недоволен.
Maybe Fritz didn't realize he was disgruntled.
Не только Симус был недоволен выбором замены для Кэти.
Seamus was not the only person disgruntled by the choice of Katie’s substitute.
прил.
Будучи недоволен условиями договора, устанавливавшим значительно более низкую цену на товар по сравнению с ценой для других покупателей, ответчик на некоторое время приостановил поставку товара.
The defendant, discontent with the conditions of the agreement including substantially lower prices of the goods compared to the price applied to other buyers, suspended the delivery for a short time.
Ты недоволен этим миром, что ж, такое недовольство - лучший повод для злодеянья.
There is hope in you for discontent and want is the best clay to mould a villain of.
Он и не подозревает о том, что человек, стрелявший в него стал, в некотором роде, национальным героем его слова подхватили те, кто недоволен жизнью.
What about Cliff Williams? He cannot know that his attacker became something of a folk hero his words tapping into a nationwide movement of discontent among the public.
Ты не думаешь, что если недоволен даже Толли, и решил высказаться...
Do you not think, if even the likes of Tholly grow discontented and find they must speak out...
ты словно ребёнок ты хочешь того, что ты хочешь, когда ты этого хочешь после того как ты получаешь то, что ты хочешь, ты всё-равно недоволен ты всегда желаешь и хочешь что-нибудь, когда ты получишь то, что ты хочешь
# but after you are presented # # with what you want, you're discontented # # you're always wishing and wanting # # for something # # when you get what you want # # you don't want what you get #
Кажется кто то недоволен, Финч
There seems to be some discontent in the ranks, Finch.
Если на примерах из древности и современной жизни мы попытаемся понять причину этого, то увидим, что всегда гораздо легче приобрести дружбу тех, кто был доволен прежней властью и потому враждебно встретил нового государя, нежели сохранить дружбу тех, кто был недоволен прежней властью и потому содействовал перевороту.
And weighing well the reasons for this in those examples which can be taken from ancient and modern affairs, we shall find that it is easier for the prince to make friends of those men who were contented under the former government, and are therefore his enemies, than of those who, being discontented with it, were favourable to him and encouraged him to seize it.
прил.
Те, кто недоволен обществом и дезадаптирован, кто принял решение бунтовать.
Those who are disaffected by society, who choose to rebel.
У тебя обкуренный ребенок с широко открытыми глазами который дует в бонг чаще чем один из детей Боба Марли на концерте Псиш или же ты недоволен богатеньким ребенком, который собирается показать моему отцу, что я не часть системы.
You got the wide-eyed stoner kid who's hitting the gecko bong more frequently than one of Bob Marley's kids at a Phish concert or else you have the disaffected rich kid who's gonna show my dad that I'm not part of the whole machine.
прил.
- Правда? Что значит - недоволен?
What do you mean, displeased?
или Великий будет недоволен.
or the Great One will be displeased.
-Ты недоволен результатом?
- Are you displeased with the results?
Говорят, государь недоволен.
They say His Majesty is quite displeased.
Скажи ему что я очень недоволен.
Tell him I'm displeased.
Но Септимус будет недоволен.
But Septimus would probably be displeased.
- Я весьма недоволен.
I am most displeased.
Он был мной недоволен.
He was displeased with me.
Иисус был бы недоволен.
Jesus would have been displeased.
Ты имеешь представление о том, насколько я могу быть недоволен?..
Have you any idea how displeased I'd be?"
Когда мне не удалось украсть камень из «Гринготтса», он был очень мной недоволен.
When I failed to steal the stone from Gringotts, he was most displeased.
С первого взгляда заметил он, что тот недоволен и, может быть, именно тем, что пришлось подождать.
At the first glance, he saw that the latter was displeased, perhaps because he had been kept waiting.
К примеру, если кто-нибудь из них вырвется отсюда с историей о том, что здесь произошло, я буду в высшей степени недоволен.
If one of them should get off Arrakis with an unpleasant story about what happened here, I'd be most displeased.
– Видно, ты недоволен мною, отец, – спокойно сказал Фарамир, – и мне жаль, что, не ведая, как бы ты рассудил, я должен был сам принять столь важное решение. – А то бы решил иначе? – насмешливо спросил Денэтор. – Наверняка поступил бы так же, я тебя знаю.
‘If what I have done displeases you, my father,’ said Faramir quietly, ‘I wish I had known your counsel before the burden of so weighty a judgement was thrust on me.’ ‘Would that have availed to change your judgement?’ said Denethor.
прил.
Он вечно всем недоволен внутри и снаружи.
He's grumpy on the outside, morose and malcontent on the inside.
прил.
И это была правда, старый ты ящер. Вечно ты орал, был всем недоволен,..
I really did, too, you old crab... always yelling your head off, always sore at everybody.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test