Перевод для "невысокий" на английский
Примеры перевода
прил.
Процент лиц, злоупотреблявших кокаином хотя бы раз в жизни, невысок.
Lifetime prevalence is low.
Издержки на вычисление показателя этого вида невысоки.
Computation costs for this type of indicator are low.
Биологическое разнообразие в антарктической экосистеме невысоко.
Biological diversity in the Antarctic ecosystem is low.
Уровень угрозы в отношении СДК невысок.
The threat level against KFOR is low.
- невысокий процент охваченных школьным обучением;
· Low school enrolment rates.
:: стоимость разработки технологий невысока.
:: The cost of developing technologies is low
У меня невысокие стандарты.
I have low standards.
Невысокая... 37.7.
It's low-grade... just 100.5.
Держимся кучно и невысоко.
Stay tight and low.
Привет, невысокий.
Hey, low.
У меня была невысокая температура.
I had a low-grade fever.
Ожидания чудовищно невысоки.
Expectations are crazy low.
А ростом он невысокий.
And it is low growth.
- Мы невысоко стоим в таблице.
- We're a really low seed.
Его банковский баланс довольно невысок.
His bank balance was pretty low.
Его прижали к невысокому барьеру, высеченному из самой скалы.
They pressed him forward against a low barrier carved from native rock.
Невысокие холмы оказались необитаемыми, если не считать маленького коттеджа, жителей которого нигде не было видно.
The cluster of low hills appeared to be uninhabited apart from one small cottage, which seemed deserted.
Гарри затаился за невысокой каменной оградой, ощущая покой, воцарившийся в мире, и вслушиваясь в разговор двух профессоров.
Harry lurked behind a low stone wall, feeling at peace with the world and listening to their conversation.
На дальнем конце озера, там, где впадала Быстрянка, находились невысокие холмы, скрывавшие Одинокую гору.
From their town the Lonely Mountain was mostly screened by the low hills at the far end of the lake, through a gap in which the Running River came down from the North.
Он одним крюком вцепился в шкуру червя, чтобы удержаться на колышущемся теле гиганта, а свободной рукой указал на встающий на горизонте невысокий скальный барьер.
He steadied himself with one hook against the swaying of the maker, gestured ahead at a low rock barrier rising out of the desert.
Следуя за ним, я перебрался через невысокую беленую стену, ограждавшую железнодорожные пути, и под пристальным взглядом доктора Эклберга мы прошли шагов сто в обратную сторону.
I followed him over a low white-washed railroad fence and we walked back a hundred yards along the road under Doctor Eckleburg's persistent stare.
Разъяренный Гарри, несмотря на тяжелую поклажу, не заметил, как миновал несколько улиц. Но вскоре усталость дала о себе знать. На улице Магнолий он увидел невысокую каменную изгородь и в изнеможении опустился на нее.
Harry was several streets away before he collapsed onto a low wall in Magnolia Crescent, panting from the effort of dragging his trunk.
За полем дверного щита баронской опочивальни стоял невысокий, полный, с широким лицом человек, в котором ясно проглядывали родовые черты Харконненов по мужской линии – близко посаженные глаза, массивные плечи.
The man who stood outside the doorfield of the Baron's bedchamber was low built, gross of face and body, with the Harkonnen paternal line's narrow-set eyes and bulge of shoulders.
— Да, да, все это очень печально, но возьми себя в руки, Хагрид, иначе нас обнаружат, — прошептала профессор Макгонагалл, робко поглаживая Хагрида по руке. А Дамблдор перешагнул через невысокую ограду и пошел к крыльцу.
“Yes, yes, it’s all very sad, but get a grip on yourself, Hagrid, or we’ll be found,” Professor McGonagall whispered, patting Hagrid gingerly on the arm as Dumbledore stepped over the low garden wall and walked to the front door.
Их ложбинка была на склоне невысокой горы, над овражиной у мордорских стен, возле западной сторожевой башни. В утреннем свете были отчетливо видны пыльные дороги-большаки от Ворот Мордора: одна витками убегала на север, другая – восточная – терялась в туманах у подножий Эред-Литуи, третья огибала башню, выныривала из ущельица неподалеку от хоббитов с Горлумом, сворачивала к западным склонам Эфель-Дуата, в их густую тень, и, уже не различимая глазом, угадывалась вдоль берега Андуина, между горами и Великой Рекой.
The hollow in which they had taken refuge was delved in the side of a low hill, at some little height above a long trenchlike valley that lay between it and the outer buttresses of the mountain-wall. In the midst of the valley stood the black foundations of the western watch-tower. By morning-light the roads that converged upon the Gate of Mordor could now be clearly seen, pale and dusty; one winding back northwards; another dwindling eastwards into the mists that clung about the feet of Ered Lithui;
прил.
С одной стороны, их продолжительность была невысокой в силу высокой смертности, а с другой стороны, отсутствуют гистопатологические оценки.
On the one hand their duration, due to high mortality, was too short; on the other hand histopathological evaluations were missing.
В 2005 году территорию посетили 6500 пассажиров круизных судов, что обеспечило населению территории краткосрочные сезонные возможности для трудоустройства и продажи местных предметов декоративно-прикладного искусства и кустарных изделий, однако уровень развития наземного туризма по-прежнему весьма невысок.
In 2005, cruise ships brought some 6,500 visitors to the Territory, which increased short-term seasonal employment and opportunities for sales of local arts and handicrafts, but land-based tourism is still very limited.
В 2005 году территорию посетили 6500 туристов, прибывших на круизных судах, благодаря чему у населения появилось больше возможностей в плане найма на кратковременную сезонную работу и продажи местных предметов декоративно-прикладного искусства и кустарных изделий, однако уровень развития наземного туризма попрежнему невысок (см. A/AC.109/2006/7, пункты 21 и 22).
In 2005, cruise ships brought some 6,500 visitors to the Territory, which increased short-term seasonal employment and opportunities for sales of local arts and handicrafts, but land-based tourism is limited (see A/AC.109/2006/7, paras. 21 and 22).
68. В Греции наблюдается значительный рост занятости в долгосрочном плане, в то время как краткосрочные темпы ее роста являются невысокими.
In Greece, employment increases considerably in the long-term, while, in the short-term, its rate increases slightly.
По сравнению с целевыми показателями (80 процентов) коэффициенты охвата остаются пока невысокими.
Coverage rates still fall short of national objectives (80 per cent).
Невысокая шелковистая трава под ногами была, должно быть, обкошена.
The grass under their feet was smooth and short, as if it had been mown or shaven.
На пороге стояла миссис Уизли, невысокая, полненькая, в старом зеленом халатике. — Гарри, милый!
There stood Mrs. Weasley, short, plump, and wearing an old green dressing gown. “Harry, dear!
Роста невысокого, лицо скрыто капюшоном, в руках сверток, который он несет с осторожностью.
Whoever it was, he was short, and wearing a hooded cloak pulled up over his head to obscure his face.
Это была невысокая, полная женщина с приветливым лицом, хотя в этот миг прищуренный взгляд ничего доброго не предвещал.
She was a short, plump woman with a very kind face, though her eyes were presently narrowed with suspicion.
Метрах в трех от них стоял невысокий полный человек в очках с невероятно толстыми линзами, из-за которых его глазки казались крошечными, как у крота.
Some ten feet in front of them stood a short, plump man wearing enormously thick glasses that reduced his eyes to molelike specks.
Дворник стоял у дверей своей каморки и указывал прямо на него какому-то невысокому человеку, с виду похожему на мещанина, одетому в чем-то вроде халата, в жилетке и очень походившему издали на бабу.
The caretaker was standing by the door of his closet, pointing him out to some short man, a tradesman by the look of it, who was wearing something like a smock over his waistcoat, and from a distance very much resembled a woman.
Его окружали кресла на силовой подвеске, приспосабливающиеся к форме тела сидящего, два кресла были заняты: в одном сидел круглолицый темноволосый юноша лет шестнадцати с угрюмыми глазами, а второе занимал изящный, хрупкий невысокий мужчина с женоподобным лицом.
Veriform suspensor chairs ringed it, two of them occupied. In one sat a dark-haired youth of about sixteen years, round of face and with sullen eyes. The other held a slender, short man with effeminate face.
Ни один из выбранных им загонщиков не мог сравниться с такими блестящими игроками, как Фред и Джордж, но все-таки Гарри был более-менее доволен. Джимми Пикс, невысокий, коренастый третьекурсник, с такой силой заехал бладжером Гарри по затылку, что там вскочила шишка величиной с куриное яйцо;
Neither of his chosen Beaters had the old brilliance of Fred and George, but he was still reasonably pleased with them: Jimmy Peakes, a short but broad-chested third-year boy who had managed to raise a lump the size of an egg on the back of Harry’s head with a ferociously hit Bludger, and Ritchie Coote, who looked weedy but aimed well.
прил.
Пять стран с относительно невысокой долей сельского хозяйства – от 7 до 12 процентов ВВП – Тунис, Алжир, Ливан, Ливия и Саудовская Аравия.
Relatively moderate contributions in five countries with agriculture representing 7-12 percent of GDP, namely Tunisia, Algeria, Lebanon, Libya and Saudi Arabia.
В Венесуэле сравнительно невысокие показатели заболеваемости туберкулезом -- порядка 25 - 50 случаев на 100 000 жителей.
Venezuela has a moderate prevalence of tuberculosis whose rate hovers between 25 and 50 cases per 100,000 inhabitants.
223. Количество самоубийств в Таиланде по сравнению с другими странами является невысоким.
Thailand's suicide rate is moderate compared to other countries.
В то же время Либерии удалось поддерживать сравнительно невысокий темп инфляции частично благодаря ограничительной денежно-кредитной политике.
At the same time, Liberia has managed to maintain a moderate inflation rate partly facilitated by restrictive monetary control.
b) обеспечивают хорошие экономические условия с невысокой инфляцией и устойчивой валютой;
(b) Provide a good economic climate, with moderate inflation and a strong currency;
прил.
:: временная миграция рабочей силы, особенно работников невысокой квалификации;
:: Temporary labour migration, particularly of lower skilled persons;
2. Ситуации, связанные с невысоким риском
2. Lower-risk situations
Ситуации, связанные с невысоким риском, могут быть характерны для:
Lower-risk situations may include:
В случае ДДТ возможные ситуации, связанные с невысоким риском, могут быть характеры для:
Lower-risk situations specific to DDT may include:
Трудность маршрута невысокая, а сколько тебе наложили швов?
The degree of difficulty way lower, and how many stitches did you need?
Парней невысокого ранга, которым мы сможем доверять
Lower level guys that we're sure we can trust.
Должен сказать, это одно из самых невысоких предложений, что мы видели.
I have to say, that's one of the lower one's we've seen.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test