Перевод для "невозмутимый" на английский
Невозмутимый
словосоч.
Примеры перевода
прил.
Была ли их неземная красота, их ангельская невозмутимость знанием о бесполезности суеты перед лицом вечности?
Was it their ethereal beauty, their angelic imperturbability, in their awareness of the uselessness of all gestures in the face of eternity?
Смотри, какой невозмутимый философ.
Just look at him. An imperturbable philosopher.
остер! ¬ы позволили приступу неконтролируемой истерии подавить вашу врожденную невозмутимость.
You are allowing your native imperturbability... to be swept away by a spate of mounting hysteria.
— Подумаешь, какое дело, — невозмутимо ответил Хагрид. — Дамблдор предупреждал нас, что может так случиться.
“Didn’ matter,” said Hagrid imperturbably, “Dumbledore had warned us tha’ migh’ happen.
прил.
Рядом с оценками, я думал вы имели в виду оценить насколько сильна интуиция, и невозмутимо мое спокойствие под давлением.
Next to qualifications I thought you meant qualifications as in strong intuition, unflappable calm under pressure.
Леонард, вы всегда так невозмутимы?
Are you always this unflappable, Leonard?
Вы сейчас оцениваете мое невозмутимое спокойствие под давлением, да?
You're just testing my unflappable calm under pressure.
То есть, я знаю, что ты скрываешь свои чувства за этим имиджем невозмутимого парня но со мной ты можешь быть откровенным.
I mean, I know you have this unflappable vibe working for you. But you don't have to do that for me.
Это было о тебе и обо мне Быть невозмутимым двуглавым преподрастковым чудом
It was about you and me being an unflappable two-headed pre-teen phenomenon.
Она явно кажется невозмутимой.
She certainly seems unflappable.
прил.
Союзное правительство отмечает, что Хорватия, несмотря на решительное осуждение ее действий многими странами и международными форумами, невозмутимо продолжает свою безжалостную и жестокую агрессию против Республики Сербская Краина.
The Federal Government has noted that, despite strong condemnations by numerous countries and international forums, Croatia continues its ruthless and brutal aggression against the Republic of Serbian Krajina unperturbed.
И всё же, вы удивительно... невозмутимы для человека, которому светит смертный приговор.
And yet you seem remarkably... ..unperturbed for a man facing the death sentence.
прил.
52. Все это происходит на глазах невозмутимого международного сообщества, которое, однако, имеет моральные обязательства по принятию соответствующих мер и обеспечению защиты прав человека народа Западной Сахары, живущего под марокканской оккупацией, а также его законного права выбирать свое будущее.
52. All those things were happening under the eyes of an impassive international community, which, however, had a moral obligation to take action and protect the human rights of the people of Western Sahara living under Moroccan occupation, as well as their legitimate entitlement to decide their own future.
Невозмутимый голос, который вам ничего не скажет, бесстрастный взгляд...
That calm voice that tells you nothing, that impassive stare...
прил.
Ретроспективно Саутолл всегда описывал ее как запись одного и того же мужского голоса, звучащего на фоне гула самолетных двигателей и произведшего на Саутолла впечатление <<невозмутимого и профессионального>>:
As Southall has consistently recalled it, a single male voice was heard over the sound of an aircraft engine saying in a voice Southall describes as `cool and professional':
Как люди, прошлое и будущее которых неразрывно связано с континентом, мы, граждане Сент-Винсента и Гренадин, спрашиваем себя, говоря словами лауреата Нобелевской премии из карибского государства Сент-Люсии Дерека Уолкотта: <<Как я могу оставаться невозмутимым в условиях такой кровавой расправы?
As a people whose past and future are inextricably interwoven with the continent, we, the citizens of Saint Vincent and the Grenadines, ask ourselves, in the words of the Caribbean Nobel Laureate from Saint Lucia, Derek Walcott, "How can I face such slaughter and be cool?!
*Просто оставайся невозмутимым*
♪ Just keep your cool
Вы были совершенно невозмутимы.
You were as cool as a cucumber.
-Оставайся невозмутимой.
- Stay cool. - Mm-hmm.
Ты сохраняла невозмутимость.
You kept your cool.
Невозмутимой и спокойной?
Laid-back and cool?
Потому что ты мистер Невозмутимый?
Because you're Mr. Cool?
Помни, хладнокровный и невозмутимый.
Remember, cool, calm and collected.
прил.
Невозмутимость при встрече с врагом.
Remain tranquil when faced with enemies
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test