Перевод для "находчивость" на английский
Примеры перевода
Однако я уверен в том, что наша находчивость и вера позволят нам добиться успеха.
However, I am confident that our resourcefulness and faith will see us through.
Потребуется проявить изобретательность и находчивость для того, чтобы ускорить этот процесс.
Ingenuity and resourcefulness were required in order to expedite that process.
Все это требует от следователей терпения, умения и находчивости.
This demands patience, skill and resourcefulness by investigators.
Как в этом случае девочки могут стать находчивыми и независимыми женщинами?
How then is it possible for girls to grow into resourceful and independent women?
Несмотря на трудности, мы создали прекрасные учреждения - учреждения, которые свидетельствуют о находчивости наших лидеров и поддержке народа.
despite the difficulties, we have erected fine institutions — institutions that are a tribute to the resourcefulness of our leaders and the support of the people.
В то же время следует отметить находчивость и упорство женщин в этих странах.
The resourcefulness and tenacity of women in these countries, however, should be recognized.
8. И все же благодаря решимости и находчивости государств-участников, история пошла иным путем.
Yet because of States parties' commitment and resourcefulness, history had taken a different path.
Барбадос населяет выносливый и находчивый народ.
Barbadians are a resilient and resourceful people.
Вместо того чтобы ограничивать естественную любознательность детей и их чувство нового, такие инициативы должны использовать их находчивость и повышать их жизнестойкость.
Rather than curtailing children's natural curiosity and sense of innovation, initiatives should tap into their resourcefulness and enhance their resilience.
Мошенники находчивы и изобретательны в превращении своих уловок в более гибкие и привлекательные, а также в менее поддающиеся выявлению и преследованию.
Fraudsters have been resourceful and inventive in making their schemes more flexible and attractive as well as more difficult to detect and prosecute.
Что ж, по-моему, это только гений притворства и находчивости, гений юридического отвода, — а стало быть, нечему особенно удивляться!
Well, I suppose it's simply the genius of shamming and resourcefulness, the genius of the legal blind—and so there's nothing to be especially surprised at!
Ибо когда молодость и красота уйдут, она увидит, что место между названными дарами, которое ранее было занято напряжением, стало ныне источником хитрости и находчивости».
For when youth and beauty have gone, she will find that the place-between, once occupied by tension, has become a wellspring of cunning and resourcefulness.
Граф Фенринг повернулся к своей наложнице: – Ах-х-х-ум-м-м… находчивый, ум-м-м, – молодой человек.
Count Fenring turned to his lady, said: "Ah-h-h-um-m-m, a resourceful um-m-m-m young man.
— Определила в Гриффиндор, — успокаивающе договорил Дамблдор. — Видишь ли, Гарри, так вышло, что в тебе много качеств, которые столь высоко ценил Салазар Слизерин у своих любимых учеников, — находчивость, решительность, чего греха таить, пренебрежение к школьным правилам. — Тут усы директора вновь задрожали. — И, наконец, редчайший дар — змеиный язык. Однако же Волшебная шляпа направила тебя в Гриффиндор.
“Put you in Gryffindor,” said Dumbledore calmly. “Listen to me, Harry. You happen to have many qualities Salazar Slytherin prized in his handpicked students. His own very rare gift, Parseltongue—resourcefulness—determination—a certain disregard for rules,”
И поэтому, как ни изобретательны и находчивы мы становимся в ходе разработки идеально сбалансированной программы работы, мы ведь в этом зале не являемся крупными директивными работниками.
And so, no matter how inventive or imaginative we get in the exercise of devising the perfectly balanced programme of work, at the end of the day we are not the big decision makers in this chamber.
Культура порождает чувство единения, воображение, вдохновение, находчивость, что, несомненно, способствует экономическому развитию, а тем самым сокращению масштабов нищеты; благодаря своей миссии сохранять справедливость и гармонию среди руандийцев она способствует созданию благоприятных условий для устойчивого развития.
Culture promotes a sense of togetherness, imagination, inspiration, inventiveness, which undoubtedly contributes to economic development and thus reduces poverty, from its mission to maintain fairness and harmony among Rwandans, resulting in the creation of an enabling environment for sustainable development.
Здесь нужен находчивый подход к креплению.
And that calls for some inventive rigging.
Невероятная... находчивость.
The invention is... breath-taking.
Миссис Фредерик становиться хуже, так что мы должны быть более находчивыми.
Mrs. Frederic is getting worse, so we've had to get inventive.
"За причудливо находчивым времяпрепровождением, звоните Леонарду Хофстедеру."
"For a whimsically inventive time, call Leonard Hofstadter."
Очень находчиво на самом деле.
It's pretty inventive, actually.
- Спрячься. Мадемуазель Алиса, вы находчивы и отважны.
Mademoiselle Alice, you are inventive and brave!
А мои соития причудливо находчивы?
Is my coitus whimsically inventive?
Это и есть "находчивая" часть.
That's the inventive part.
Не думаю, что сегодня кто-то может построить, по находчивости, нечто похожее.
I don't think there's a building that comes anywhere near it in inventiveness in this period of our history.
сущ.
Ваши профессиональные качества, ваше дипломатическое искусство, ваша находчивость и ваша мудрость не только общепризнанны, но и являются особенно ценным подспорьем в этот трудный для Конференции по разоружению период, когда мы занимаемся разработкой наших докладов.
Your professional abilities, your feeling for diplomacy, your adroitness and wisdom are not only recognized features but they are particularly appreciated in this difficult time for the Conference on Disarmament as we draft our reports.
И я уверен, что на своем новом поприще при исполнении своих обязанностей он проявит такую же находчивость и любезность.
I am confident that in his new environment he will be equally adroit and amiable in discharging his responsibilities.
Совет действовал в свете этого понимания с прозорливостью и находчивостью.
The Council acted, in the light of that awareness, with sagacity and adroitness.
сущ.
По твоим простоватым, но находчивым остротам.
Your provincial yet snappy repartee.
сущ.
Благодаря вашей находчивости, я отделался лишь маленьким порезом на стопе.
Because of your quick thinking, I only have a small cut on my foot.
- Видишь, это называется находчивость.
-See, that's called a quick save.
Это было очень находчиво.
That was some quick thinking.
Это уже третье вторжение в дом за последний месяц, но в этот раз планы грабителей были сорваны героическим поступком находчивой горничной Кармен Луна.
This would have been the third home invasion in recent months, but this time, the robbers were thwarted by the heroic actions of quick-thinking housekeeper Carmen Luna.
Я трачу свою жизнь в одних и тех же разговорах снова и снова, думая о том, каким мог бы быть... действительно сообразительным, и находчивым, и остроумным.
I spend my whole life going over and over the same conversations, thinking about how I could have been... really clever and quick and witty.
Да, и как я уже сказал, мы все очень признательны за твою сообразительность и находчивость.
Yes, and as I said, we are all very thankful for your quick thinking and cat like reflexes.
Никогда недооценивай силу своего острого языка и своей находчивости.
Of your sharp tongue and your quick wit.
сущ.
Возьмите 50 губернаторов и 535 членов Конгресса, они никогда не переплюнут в находчивости одного смелого мэра.
Add up 50 governors and 535 members of Congress, you don't come close to the gumption of one bold mayor.
Медсестра Ли, вы показали свою находчивость, инициативность и организованность во время переезда.
Nurse Lee, you showed gumption, initiative and organisation during our move.
Благодарна всем моим друзьям и семье, за их терпение, за их понимание в то время, как я искала в себе находчивость, мужество, и некоторые могу сказать, отращивала яйца, чтобы наконец открыть это место.
I'm grateful to all of my friends and my family for their patience, for bearing with me while I summoned the gumption, the courage, um, and some might say the balls to finally get this place going.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test