Перевод для "наставление" на английский
Примеры перевода
сущ.
Для меня лично это наставление имеет особое значение, ибо к уничтожению собственно моего народа, судьба которого в определенной мере повлияла на судьбу народа еврейского, следует относиться в более широком контексте как к предостережению в отношении того, что произошло впоследствии.
This admonition has significance for me personally, because the destruction of my people, whose fate in some way impinged upon the fate of the Jewish people, should have been seen in a broader context as a warning of things to come.
412. Комитет серьезно обеспокоен тем, что в пункте d) статьи 66 Закона о ребенке 1993 года допускается возможность "наставления родителем, учителем или другим лицом, обладающим контролем над ребенком", и что телесные наказания попрежнему считаются приемлемыми в обществе.
412. The Committee is deeply concerned that article 66 (d) of the 1993 Child Law provides for possible "admonition by a parent, teacher, or other person having the right to control the child" and that corporal punishment continues to be regarded as acceptable in society.
Социальные обязанности государства и его обязанности в области безопасности не должны попадать в зависимость от упрощенных наставлений тех, кому выгодна либерализация.
The social and security responsibilities of the State are not susceptible to simplistic admonitions from the beneficiaries of liberalization.
Секретариат должен взять себе за правило -- и я надеюсь, что он попытается сделать это согласно содержащемуся в докладе Брахими наставлению -- говорить Совету Безопасности то, что ему необходимо знать, а не то, что он хочет услышать.
The Secretariat must develop -- and I hope that it is trying to do so after the admonition of the Brahimi report -- the habit of telling the Security Council what it needs know rather than what it wants to hear.
Легoнькoе наставление ей не пoмешает.
She might need a light admonition.
Сейчас я бы хотел дать свои наставления и предостережения.
I'd like to administer my admonitions and warnings now.
Все эти наставления о безудержном счастье и отсутствии смысла в жизни без любви?
All those admonitions about being "deliriously happy, that there is no sense living your life without."
Я решил, что проживу жизнь, достойную ее ценных указаний и наставлений.
And from that moment on, I purposed to be worthy of her admonitions and adviselments
Свидетель приведен к присяге, и сейчас я дам обычные в таких случаях наставления и...
The witness having been sworn, I will now administer the customary admonitions and...
Процитируй последнее из наставлений.
Recite the final admonition.
Вы протестовали, когда я пыталась изложить свои наставления и предостережения.
You objected when I tried to administer my admonitions and warnings.
Терри, вы и Хильди находитесь под непосредственным наставлением суда, дабы не смотреть или читать другие показания.
Terry, you and Hildy are under direct admonition from the court not to watch or read other testimony.
сущ.
Наставления великого кормчего <<Нового курса>> Франклина Делано Рузвельта попрежнему звучат с неизменной актуальностью.
The exhortations from the great New Deal leader Franklin Delano Roosevelt still resonate with inescapable pertinence.
Что касается проекта статьи 9, то новаторский подход следует приветствовать, однако неясно, насколько государ- ства будут соблюдать предлагаемое обязательное требование относительно проведения консультаций по вопросу о превентивных мерах, не говоря уже о наставлении, содержащемся в пункте 3.
As to draft article 9, the innovative approach was welcome, but it was unclear how far States would comply with the proposed mandatory requirement for consultation on preventive measures, much less the exhortation contained in paragraph 3.
В этом плане нам не нужны ничьи проповеди и наставления.
We need no exhortations on that account from anyone.
Подчеркнув, что детей следует учить не с помощью наставлений, a на основе изучения примеров, гжа Томашевски заявила, что пока формальное школьное обучение будет рассматриваться в качестве инвестиции в повышение экономической конкурентоспособности, вопросы сотрудничества и солидарности не получат своего отражения в опыте, получаемом детьми в ходе обучения.
Emphasizing that children learn by example, and not by exhortation, Ms. Tomasevski claimed that as long as formal schooling was seen as an investment in economic competitiveness, cooperation and solidarity would remain beyond children's learning experience.
Следуйте моим наставлениям и радуйтесь жизни, что может вознести вас ввысь на трепещущих крыльях смеющихся ангелов.
Abide by my exhortations to joie de vivre, that you may be borne aloft on the trembling wings of giggling angels.
Починил, прибрался. Должен заметить, тут здорово помогли твои наставления. Я очень тебе благодарен.
Tidied and reconstituted, prompted in no small measure, I might add, by your very much appreciated exhortation.
"Доколе не приду, занимайся чтением, наставлением, учением".
"Till I come, give attendance to reading, to exhortation and to doctrine."
сущ.
В преамбуле этого проекта резолюции очерчено несколько относящихся к этому делу жизненно важных принципов и наставлений.
The draft resolution outlines in its preamble several vital principles and precepts relating to the issue.
Именно исходя из этого мы, представителя католической, мусульманской и православной религий в Косово, выступаем со следующими наставлениями:
It is with this in mind that we, the representatives of the Catholic, Islamic and Orthodox faiths in Kosovo, lay down these precepts:
b) право [всех мужчин- и женщин-инвалидов -- Китай] ((всех -- Южная Африка) инвалидов -- Китай) (на установление и полное развитие интимных отношений, включая брак -- Коста-Рика) [которые достигли брачного возраста -- Коста-Рика] (согласно соответствующим законам -- Индия) [на основе свободного и [полного -- Канада] (осознанного -- Канада) согласия брачующихся -- Китай], а также [создание семьи -- Индия, Катар] (на равной основе со всеми другими лицами -- Китай) (установление семейных отношений и выполнение роли родителей -- Катар) (создание семьи и получение информации и рекомендаций, когда это необходимо, в отношении всех аспектов и обязанностей, связанных с браком -- Индия); (в соответствии с религиозными наставлениями, убеждениями и различными обычаями -- Йемен) (и с учетом их опыта с точки зрения сексуальности и выполнения роли родителей -- Исламская Республика Иран)
(b) The right of [all men and women with disabilities -- China] ((all -- South Africa) persons with disabilities -- China) (to establish and fully develop intimate relations, including marriage -- Costa Rica) [who are of marriageable age to marry -- Costa Rica] (under appropriate laws -- India) [on the basis of free and [full -- Canada] (informed -- Canada) consent of the intending spouses -- China], and to [found a family -- India, Qatar] (on an equal basis with other persons -- China) (to establish family relations and practice parenthood -- Qatar) (bring up a family, and be provided with information and counselling wherever necessary on full dimension and responsibilities of marriage -- India); (in accordance with the precepts of religion, convictions and various customs -- Yemen) (and experience their sexuality and parenthood -- Islamic Republic of Iran)
Основными среди них являются ряд наставлений или основополагающих правил, которыми, как я предложил, Организация должна руководствоваться при ведении переговоров о заключении мирных соглашений и принятии мандатов в отношении ее операций.
Central among those were a number of precepts or ground rules that I suggested the Organization should adhere to when negotiating peace agreements and adopting mandates for its operations.
Находящийся в ведении Министерства Институт по изучению шариата предоставляет служителям культов в Омане возможность ознакомиться с основами наставлений, касающихся вопросов терпимости и умеренности, а его учебная программа содержит материалы, которые подчеркивают важность уважения всех религий и культур и необходимость укрепления связей между народами.
The Institute of Shariah Sciences, run by the Ministry, provides religious officials in Oman with a grounding in the precepts of tolerance and moderation, and its curricula contain material which highlights the importance of respect for all religions and cultures and the need to strengthen ties between people.
20. В этом плане задача отнюдь непроста: проводимая работа наталкивается на реальные препятствия, связанные с тем, что некоторые принципы, содержащиеся в Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин, считаются противоречащими наставлениям мусульманской религии и даже тексту Корана.
20. This is not an easy process. A number of real barriers stand in the way, as some of the principles contained in the Convention apparently contradict the precepts of Islam, or even the Koran itself.
Прошу тебя, дитя мое, внимательно следуй всем наставлениям миссис Дженерал.
Pray, my child, attend to the precepts of Mrs General.
Тебе только дадут наставления, Иаков. Не бойся.
They will teach your precepts to Jacob, Fear not
Рассмотрев образ действия герцога, нетрудно убедиться в том, что он подвел прочное основание под будущее могущество, и я считаю не лишним это обсудить, ибо не мыслю лучшего наставления новому государю.
If, therefore, all the steps taken by the duke be considered, it will be seen that he laid solid foundations for his future power, and I do not consider it superfluous to discuss them, because I do not know what better precepts to give a new prince than the example of his actions;
В те дни, когда Италия находилась в относительном равновесии, такой образ действий мог отвечать цели. Но едва ли подобное наставление пригодно в наше время, ибо сомневаюсь, чтобы расколы когда-либо кончались добром; более того, если подойдет неприятель, поражение неминуемо, так как более слабая партия примкнет к нападающим, а сильная — не сможет отстоять город.
This may have been well enough in those times when Italy was in a way balanced, but I do not believe that it can be accepted as a precept for to-day, because I do not believe that factions can ever be of use; rather it is certain that when the enemy comes upon you in divided cities you are quickly lost, because the weakest party will always assist the outside forces and the other will not be able to resist.
сущ.
Военная доктрина и военные наставления
Military Doctrine and Military Manuals
Военная доктрина и наставления
Military Doctrine & Manuals
Руководства, наставления, инструкции
Guidelines, manuals, instructions
Наставление по ПВК и правовой вклад в доктрину
LOAC Manual and the legal input to doctrine
i) Отражены ли принципы в военной доктрине и военных наставлениях?
Are the principles reflected in military doctrine and military manuals?
Действия полиции при проведении мирных демонстраций регламентируются Наставлением по применению силы полицией, Наставлением о порядке исполнения обязанностей полицией и Руководством по проведению полицейских операций.
Police interventions in peaceful demonstrations were governed by the manual on the use of force, the manual on police obligations and the guide to police operations.
- Наставление для инспекторов, ответственных за авиационную безопасность;
- Aviation Security Inspector Manual
v) определены ли в наставлении для пользователя пределы применения?
(v) Are the limits of use defined in the user manual?
Отражены ли принципы в военной доктрине и наставлениях?
Are the principles reflected in military doctrine and manuals?
Это полное наставление компании Грейт Бенефит?
Is that a complete Great Benefit claims manual, sir?
В наставлениях сказано, что туманы смертельны.
The manuals say the mists are fatal.
Это наставление для работы по запросам.
It's a Great Benefits company claims manual.
Защита представила фальшивое наставление.
Your honor, we were not given a complete manual by the defense.
Ваша честь, вот настоящее наставление, принадлежащее Джеки Леманчик, в котором есть раздел У.
Your honor, this is Jackie Lemancyzk's actual senior claims manual, and within it, there is an executive memorandum entitled section "U".
Вернемся к разговору о наставлении.
We were about to talk about the Great Benefit claims manual.
Это наставление мисс Джеки Леманчик.
This is the claims manual that was given to me by Jackie Lemancyzk.
Об этом, кажется, во всех правилах и наставлениях до сих пор свято упоминается?
I suppose it's mentioned religiously to this day in all the rule books and manuals?”
Джессика подняла его, открыла титульный лист, прочла: «Наставление о Благодатной Пустыне, месте, исполненном жизни.
She lifted it, glanced at the flyleaf, reading: "Manual of 'The Friendly Desert,' the place full of life.
сущ.
4. с удовлетворением отмечает заметное положение, которое ИСЕСКО занимает на международной арене благодаря установлению эффективного сотрудничества с крупными международными и региональными организациями и осуществлению вместе с ними сотен совместных программ, что способствовало расширению сферы ее деятельности, укреплению авторитета и повышению международного престижа и позволило ей получить значительную сумму дополнительных финансовых ресурсов, а также позволило ИСЕСКО, благодаря ее новому положению, эффективно содействовать культурному наставлению исламской уммы и обеспечению ее всестороннего возрождения, и высоко оценивает новые программы сотрудничества, совместно разработанные ИСЕСКО и рядом международных, арабских и исламских институтов, таких, как ЮНЕСКО, ВОЗ, АЛЕКСО, министерство вакуфов и по делам ислама Кувейта, Исламская благотворительная организация, Всемирное общество исламского призыва и Благотворительная организация аль-Ибрагима;
4. Expresses pride in the outstanding position occupied by ISESCO in the international arena through effective relations of cooperation with great international and regional organizations which resulted in the implementation of hundreds of joint programmes, thus contributing to the expansion of its action, strengthening its credibility and international prestige, and enabling it to gain important additional financial resources. This has made it possible, by virtue of this new position, to effectively contribute to the cultural edification of the Islamic Ummah and the achievement of its comprehensive renaissance, and commends the new cooperation programmes agreed upon by ISESCO and a number of international, Arab and Islamic organizations, namely UNESCO, WHO, ALECSO, the Ministry of Waqf and Islamic Affairs in Kuwait, the Islamic Charity Organization, the World Islamic Call Society and the Al-Ibrahim Charity Institution.
Необходимо разорвать порочный круг страха, в котором живут подвергающиеся насилию женщины, причем благодаря не только наставлениям и поучениям, но и формированию групп поддержки, которые руководствуются не идеями феминизма, а стремлением расширять права и возможности женщины без предубеждений.
The cycle of fear that exists among abused women should be broken, not only through edification, but also through the formulation of support groups -- not fuelled by feminism, but focusing on empowering women without bias.
Я замужем за Леоном Манди, основателем церкви наставления, уже 14 лет.
I've been married to Leon Mundy, founder of the church of edification, for 14 years.
Я так же разделяю это... радостное наставление.
I, too, share in, uh, happy edification.
И сейчас, для вашего наставления и наслаждения, мы перенесемся в Древний Рим.
And now for your edification and enjoyment, we take you to Ancient Rome.
Лучи олицетворяют наставление.
The rays represent edification.
Будем надеяться, никакие ссылки на кино не потребуют твоего наставления.
Yeah, well, let's hope there are no movie references that require your edification.
сущ.
Мы с большим вниманием выслушали десятки, а то и сотни заявлений и наставлений относительно необходимости гибкого подхода в целях урегулирования нашей проблемы и достижения существенного прогресса в нашей работе.
We have been listening attentively to tens, or perhaps hundreds of statements and lectures on the need for flexibility in order to solve our problem and achieve significant progress in our deliberations.
То, что я скажу, не наставление и не поучение (боже, упаси): мир изменился, изменились законы сосуществования государств, народов.
What I am saying is not a matter of instructions or lectures (God forbid): the world has changed, the laws of the coexistence of States and peoples have changed.
131. Г-н Пак Ток Хун (Корейская Народно-Демократическая Республика) говорит, что Япония не вправе давать наставления другим странам, и тем более Корее, по поводу прав человека.
131. Mr. Pak Tok Hun (Democratic People's Republic of Korea) said that Japan was in no position to lecture other countries on human rights, least of all Korea.
Не менее комично слушать наставления о правах человека от представителей стран, известных как открытые, либеральные и демократические, стран, где женщины лишены самых основных человеческих прав и привилегий и иногда насильственно производится обрезание, где действует средневековая судебная система, а свобода слова - мифическое понятие.
It was no less comical to be lectured on human rights by representatives of countries that were famously open, liberal and democratic, countries where women were denied the most basic human rights and privileges and were sometimes forcibly circumcised, where the justice system was medieval and freedom of speech was a mythical concept.
38. Г-н Коэн (Израиль), выступая в порядке использования права на ответ, говорит, что снова Комитет используется для наставлений со стороны Исламской Республики Иран и Сирийской Арабской Республики - мировых экспертов по терроризму.
38. Mr. Cohen (Israel), speaking in exercise of the right of reply, said that again the Committee was being treated to lectures by the Islamic Republic of Iran and the Syrian Arab Republic, the world experts on terrorism.
33. Г-н Гидор (Израиль), выступая в порядке использования права на ответ, говорит, что выслушивать наставления о терроризме от Сирийской Арабской Республики и Исламской Республики Иран - двух ведущих авторитетов в этом вопросе - всегда очень поучительно.
33. Mr. Gidor (Israel), speaking in exercise of the right of reply, said that it was always very instructive to be lectured on terrorism by the Syrian Arab Republic and the Islamic Republic of Iran, the world's two leading authorities on the subject.
По мнению Исполнительного директората, при всей неэффективности практики наставления государств в вопросах обеспечения прав человека, если соответствующие национальные ведомства убедить в преимуществах практических подходов, основанных на верховенстве закона (в том числе подходов, осуществляемых на основе взаимодействия с населением, а не его запугивания), и в том, что с их помощью можно существенно укрепить национальные меры борьбы с терроризмом, скорее всего они примут такие подходы.
The Executive Directorate believes that, although it is simply ineffective to lecture States about human rights, if the relevant national agencies can be convinced of the benefit of practical rule-of-law approaches (including those implemented through engagement with the community rather than through intimidation), and are persuaded that the country's overall counter-terrorism defences will be substantially enhanced as a result, they are much more likely to adopt such approaches.
Не нужны мне твои милые мудрые наставления, чтобы сделать меня лучше.
I don't want to hear one of your adorable, wise lectures that makes me a better person.
Последнее то что ей нужно это наставление от тех двух образцовых граждан.
The last thing she needs is a lecture from those two model citizens.
Это мистер Нири давал вам наставления?
Mr. Neary lectured you?
Избавьте меня от ваших наставлений.
Spare me the lecture.
И которая сейчас дает мне наставления
And now she intends to lecture me!
Я не нуждаюсь в твоих наставлениях, Боб.
I don't need a lecture from you, Bob.
Я согласна на наставление.
If it made sense, I'd accept a lecture.
Спасибо за наставления и удачной вам обратной дороги.
Thank you for the lecture and get home safely.
Ну вот, начались наставления.
Here comes the lecture.
Профессор Стебль начала урок, конечно же, с наставлений по поводу важности СОВ.
To nobody’s surprise, Professor Sprout started their lesson by lecturing them about the importance of O.W.L.s.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test