Перевод для "нарушители" на английский
Нарушители
сущ.
Примеры перевода
сущ.
нарушители быть наказаны?
Can violators be penalized?
А. Главные нарушители
A. Principal violators
Нарушители будут наказаны.
Violators will be prosecuted.
Остановите нарушителя!
- Meat-tosser! Stop the violator!
Проверь просто нарушителей дорожного движения.
Try "moving violations."
- Нарушители требований...
Violators of regulation... -Živadin!
Нарушители будут выпороты!
Servile violators will be whipped!
Нарушители гражданских прав!
Civil rights violating motherfuckers!
Ты нарушитель! Я кто?
- You're violating!
Нарушители будут строго наказаны.
Violators will be severely punished.
сущ.
После этого нарушители вернулись на иракскую территорию.
The perpetrators then returned to Iraqi territory.
:: Категориях нарушителей
:: Type of perpetrator
Большинство нарушителей были военнослужащие ВСДРК.
Most perpetrators were FARDC elements.
Отношения к нарушителям
Relationship to perpetrators
Нарушители отступили на территорию Ирака.
The perpetrators retreated to Iraqi territory.
Преступления/санкции к нарушителям
Offence/sanctions for perpetrators
Нарушитель был откомандирован из Миссии.
The perpetrator has separated from the Mission.
D. Ответственность нарушителей
D. Accountability of perpetrators
Кто обычно выступает в качестве нарушителей?
Who were the usual perpetrators?
Кое-кто опознал вас как нарушителя.
Somebody on the scene recognized you as the perpetrator.
Нарушитель Борис-Животное. Совершил побег и покинул Землю.
Perpetrator Boris the Animal escaped and fled Εarth.
"Затем нарушитель моргнул двумя парами век."
"The perpetrator blinked two sets of eyelids."
- Кто-нибудь может описать нарушителя?
Can anybody describe the perpetrator?
Нарушители! Если вы меня слышите, сдавайтесь!
Perpetrators out there, turn yourselves in.
- Тревор был жертвой, а не нарушителем.
- Trevor was the victim and not the perpetrator.
Было 22.00, когда я засек нарушителя.
It was 2200 when I secured a visual on the perpetrator.
Нарушитель был... частным сыщиком с лицензией Штата.
The perpetrator was... a private investigator licensed by the State.
сущ.
В некоторых случаях потребовалось вынести судебные решения о телесном наказании нарушителей закона.
Corporal punishment might have been required under the terms of legal judgements handed down against law-breakers.
Погибло три нарушителя закона, один из которых спрыгнул со здания, чтобы не быть пойманным; его быстро доставили в больницу, но меры по спасению не увенчались успехом.
Three law-breakers died, one of them from jumping off a building to avoid being caught; he was rushed to hospital, but the rescue measures were to no avail.
Он осудил поселенцев как членов незаконных военных формирований, члены которых должны рассматриваться как нарушители закона.
He denounced the settlers as illegal militia whose members had to be treated as law-breakers.
Вот лишь один из весьма многочисленных примеров действий этого нарушителя мира.
This is just one of the many, many examples of the actions of this peace-breaker.
Мы выступаем против нынешней практики в работе Совета Безопасности, с помощью которой через механизм неофициальных консультаций определенные крупные державы представляются в роли защитников мира, а слабые страны - его нарушителей.
We oppose the current working method of the Security Council by which, through informal consultations, certain big Powers are depicted as defenders of the peace and weak countries are depicted as breakers of the peace.
Мы против воров, продажных чиновников и нарушителей закона".
We are against thieves, corrupt officials and law breakers.
Нам также нужны эффективные меры сдерживания для нарушителей как в плане перелова, так и в плане незаконного, несообщаемого и нерегулируемого промысла.
We also need effective deterrents for rule-breakers -- whether for overfishing or illegal, unreported and unregulated fishing.
Такие данные также дают ответы на некоторые вопросы - например, установление родства или личности нарушителей закона - которые интересуют судей или полицию.
Such data are also providing answers to certain questions - concerning paternity, for instance, or the identity of law-breakers - posed by judges or police.
Нарушители закона подвергаются либо штрафу, либо высылке из страны.
Law-breakers are either fined or deported.
Мстители - нарушители правил!
The Avengers are rule-breakers!
Патологический нарушитель своих обещаний.
A pathological maker and breaker of promises.
А что мы делаем с нарушителями?
And what do we do with breakers?
Нарушитель заповедей!
Code breaker!
Я нарушитель правил.
Well, I'm a real rule-breaker.
Открывай, нарушитель карантина!
Open up, quarantine-breaker!
Нарушитель, Нарушитель, это Одинокий волк.
Breaker, breaker, this is Lone Wolf.
Я. Я нарушитель заповедей.
I'm a code breaker.
сущ.
Как будто бы этого было недостаточно, командир прислонил мертвое тело Марселу к дереву и предложил своим солдатам посмотреть, каким хорошим стрелком он был и как они должны расстреливать <<ГПК>> (нарушителей безопасности) и их сторонников, и затем разрядил в тело мальчика еще одну обойму.
As if this was not enough, the commander put Marcelo's dead body against a tree and invited his soldiers to see what a good shot he was and how they should shoot the 'GPK' (security disturbers) and their supporters, and proceeded to empty another magazine into the boy's corpse.
Считаю, что никто не имеет морального права осуждать НАТО за проведенную операцию и особенно те, кто своим бездействием поощряет нарушителей порядка.
It is my position that no one has a moral right to denounce NATO for that operation, particularly those who, through their inaction, play into the hands of those who disturb the peace.
В отношении них было выявлено, что они неправильно выполняли приказы своего военачальника по расследованию деятельности движения нарушителей спокойствия.
The two were found to have made an error in implementing their commanding officer's orders to investigate the activity of the security disturbance movement.
<<организована членами группы нарушителей безопасности ... цель которых состояла в подрыве должным образом сформированных органов власти, то аппарат сил безопасности вынужден был принять меры.
organized by members of the security disturbance group ... who were out to undermine the duly constituted authorities, the security apparatus had to take action.
Взята линия на дифференциацию условий содержания - в каждой колонии создаются локально-профилактические участки, в которых изолируются злостные нарушители порядка, лидеры преступного мира.
A line has been taken on the differentiation of conditions - local preventive sections in which persistent disturbers of order, leaders of the criminal fraternity, will be isolated, are being established in each colony.
Комитет уделил особое внимание обусловленным действием СОЗ нарушениям эндокринной системы, а также новой и более широкой концепции "нарушителей сигналов", каковыми являются СОЗ, затрагивающие иные системы, помимо эндокринной.
The conference placed special emphasis on the endocrine-disturbing impacts of POPs and on the broader emerging concept of POPs as "signal disrupters" that affect systems other than the endocrine system.
запрещать отдельным гражданам покидать на установленный срок определенную местность, свою квартиру (дом); выдворять нарушителей общественного порядка, не являющихся жителями данной местности, за их счет к месту своего постоянного пребывания или за пределы местности, где объявлено чрезвычайное положение
Prohibit individuals in the area concerned from leaving their homes during a given period; and transport, at their expense, disturbers of law and order who are not residents of the area to their permanent place of residence or outside the area subject to emergency law
В целях предотвращения мятежей и бунтов, все нарушители спокойствия будут переправляться в Англию, где предстанут перед судом.
"Be it enacted for the suppression of riots, tumults, "all disturbers of the King's peace are to be transported to England for trial."
Когда она сидела за столом, задержавшись на работе допоздна, была ли она потревожена грубым нарушителем?
As she sat at her desk working late into the night, was she disturbed perhaps by a violent intruder?
Никто не должен беспокоить её, когда она греется на солнце, и спаси, Господи, нарушителя этого закона.
You know how it was. One mustn't disturb her when she was taking the sun, but... God help you if you neglected to do so.
Похоже, он спугнул нарушителя, и дело обернулось плохо.
Looks like he disturbed an intruder and it all turned nasty.
Нарушители порядка будут немедленно арестованы полицией.
Any disturbance will be subject to immediate arrest by Transit police.
Вы с Билли - нарушители спокойствия?
You and Billy disturbing the peace?
Это приют для нарушителей и увлекающихся.
it's a facilityfor the disturbed or addicted.
Извините, что беспокою вас, Капитан, но у нас нарушители в трюме.
Sorry to disturb you, Captain, but we have intruders in the hold.
Затем он повернул голову, чтобы разглядеть нарушителя своего покоя.
He turned his head to see who and what had disturbed him.
Такое духовенство в подобной крайности не знает обычно иного выхода, как призыв к гражданской власти преследовать, уничтожать или изгонять его противников как нарушителей общественного мира и спокойствия.
Such a clergy, upon such an emergency, have commonly no other resource than to call upon the civil magistrate to persecute, destroy or drive out their adversaries, as disturbers of the public peace.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test