Перевод для "наивность" на английский
Наивность
сущ.
Примеры перевода
сущ.
Еще один важный вопрос, о котором постоянно говорилось, -- это необходимость покончить с наивностью и отказаться от табу, касающихся всех аспектов сексуальности и связанных с распространением ВИЧ/СПИДа.
Another key issue that came through repeatedly was the need to address naivety and to deal with taboos of all things sexual and related to the spread of HIV/AIDS.
Расширение консенсуса носит уже столь значительный характер, что, не греша чрезмерной наивностью, нам можно сказать: практически мы стоим на пороге решения.
The consensus has been growing in a way which is so significant that, without excessive naivety, we could say that we are practically on the verge of a solution.
С другой стороны, наша гибкость имеет свои лимиты и ее нельзя смешивать с наивностью: прийти к согласию надлежит прежде всего всем ключевым делегациям и ключевым столицам.
Our flexibility has, on the other hand, its limits and cannot be confused with naivety: it is first of all the key delegations and the key capitals that should come to an agreement.
Если во всех этих заявлениях и замечаниях наблюдается определенная наивность, упускающая из виду долговечные структуры политических интересов, тогда позвольте мне по такому случаю, когда мы собрались для поминания жертв столь жутких событий, задать один вопрос: если не здесь и не сейчас, то где и когда?
If these statements and observations signal a certain naivety that overlooks the enduring structures of politics and interests, then, on this occasion, when we have gathered to commemorate such a horrible event, allow me this one question: if not here and now, then where and when?
108. Комитет с обеспокоенностью констатирует, что, несмотря на существующие запреты, включая принятие законодательства о запрещении злоупотребления наивностью и неопытностью несовершеннолетних в рекламе, дети по-прежнему пользуются адекватной защитой от вредной информации, включая демонстрацию сцен насилия и порнографию.
108. The Committee notes with concern that despite existing prohibitions, including the enactment of legislation banning abuse of the naivety and inexperience of minors in advertising, children are still not adequately protected from harmful information, including violence and pornography.
И вот я только что дала им окончательное доказательство своей наивности.
And I have just provided them with a final proof of my naivety.
Совершенно очевидно, что последняя группа, к которой относится Эритрея, хочет воспользоваться наивностью первой группы.
It is obvious that the latter group, to which Eritrea belongs, is taking advantage of the naivety of the former.
Мы не убивали этих людей и не угрожали, мы их радушно приняли и предоставили им убежище, действуя отнюдь не по наивности, а по гуманным соображениям.
We did not kill or threaten these people; rather, we welcomed them and gave them refuge, not out of naivety, but because of basic humanism.
Согласна: наивность Франсуазы порой шокирует...
"I admit her naivety can be disturbing."
Ваша наивность унижает вас.
Your naivety demeans you.
- Наивность! Грязный педик!
- Naivety!
Невинность, наивность...
Innocence, naivety...
Наивность всегда крупнейшая соблазнительница.
Naivety is always the biggest temptress.
Наивность - это хитрость.
Naivety is cunning.
Наивность и разум всегда идут рука об руку.
Naivety and intelligence always go together.
сущ.
Наивность взрослых часто очаровательна.
Naivete in grownups is often charming.
Твоя наивность потрясающая.
Your naivete is adorable.
Детской наивности или побежденного цинизма?
Childish naivete, or defeated cynicism?
В Касе есть наивность и невинность.
There's a naivete and an innocence to Cass.
Раздражительность и наивность— не лучшие помощники.
Petulance and naivet・ are a bad combination.
Пока я излечусь от своей наивности...
Until I am cured of my naivete...
Твоя наивность меня просто поражает.
Your naivete is getting to me.
Ќо сейчас мо€ наивность сработала в вашу пользу.
My naivet worked to your benefit.
Я обвиняю ваc не в наивности.
Naivete is not what I'd accuse you of.
Вашу самонадеянность превосходит только ваша наивность.
Your arrogance is surpassed only by your naivete.
В его лице и даже в положении его корпуса как-то отражалась эта наивность, эта вера, не подозревающая ни насмешки, ни юмора.
In the very expression of his face this naivete was unmistakably evident, this disbelief in the insincerity of others, and unsuspecting disregard of irony or humour in their words.
сущ.
Заметив эти ярко окрашенные предметы, многие дети по наивности подбирают их, чтобы поиграть.
Spotting these brightly coloured objects, many children innocently pick them up to play with them.
Когда 19 августа 2003 года в учреждениях Организации Объединенных Наций в Багдаде взорвалась бомба, этот взрыв не только унес жизни наших дорогих коллег, но и ознаменовал собой конец наивности Организации, которая почти шесть десятилетий воспринимала себя как нейтральное действующее лицо, пользующееся всеобщим признанием.
When the bomb went off at the United Nations offices in Baghdad on 19 August 2003, it not only shattered the lives of our dear colleagues, it also marked the end of innocence for the Organization, which for nearly six decades had regarded itself as a universally accepted and neutral actor.
<<Дети, которые становятся солдатами, теряют наивность.
Children who become soldiers lose their innocence.
Колонизация не происходит по наивности, как правильно отметил великий поэт Мартиники Эме Сезер в своем выдающемся эссе о колониализме.
No one colonizes innocently, as the great poet of Martinique, Aimé Césaire, rightly said in his extraordinary essay on colonialism.
Ваша наивность достойна похвалы, отец.
Your innocence is commendable, Father.
Маленький святой, идущий сквозь наивность.
Little saint wading through innocence
Изображаю наивность.
Put on an innocent expression.
Он вылечил меня от наивности.
He cured me of my innocence.
- Я завидую твоей наивности.
- I envy your innocence.
Мне нравится твоя наивность.
You're so innocent.
Наивность так привлекательна.
The innocence is too beguiling.
Мою давно потерянную наивность
My long-lost innocence.
О, святая наивность!
Oh, holy innocence!
сущ.
Очаровательная наивность...
Charming simplicity.
Вы с такою наивностью чего-то от меня ожидаете, вот именно теперь в эту минуту, что мне даже совестно и стыдно пред вами, что у меня нет ничего, чтоб удовлетворить вас; но клянусь же вам, что решительно нет ничего, можете себе это представить!
You are waiting to hear something from me at this very moment with such simplicity that I declare I feel quite ashamed of myself for having nothing whatever to tell you. I swear to you solemnly, that there is nothing to tell. There! Can you take that in?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test