Перевод для "наемный" на английский
Примеры перевода
прил.
Наемные работники
Hired employees
Статистические данные о средней ежемесячной заработной плате наемных работников
Statistical data on the average monthly salary of hired employees
Для наемных рабочих риск потери работы и заработной платы является значительным.
For hired labour, employment and wage risk is significant.
Будучи сначала наемной работницей, она стала теперь землевладельцем.
Once a hired labourer, she had become a landowner.
Согласно докладу о наемных рабочих, подготовленному Европейским союзом в 2005 году, на долю женщин приходилось 55 процентов наемных рабочих.
According to the report made by the EU in 2005 on hired employees, the share of female hired workforce was 55 per cent.
Они обеспечивают работой не только членов кооперативов, но и наемных работников.
They provide jobs not only for cooperative members but also for hired labourers.
Несмотря на значительные колебания в численности сезонной наемной рабочей силы, используемой для сбора скоропортящихся культур, наблюдаются некоторые очевидные признаки увеличения удельного веса наемной рабочей силы.
Despite considerable variations in seasonal hired labour for perishable crops, there are some features of the upward trend in hired labour that can be identified.
Наемные боевики.
Hired mercenaries.
Они наемные убийцы.
They're hired guns.
Наемный пистолет.
Hired gun.
Они наемные филиппинцы.
They're local hire Filipinos.
Он наемный хакер.
He's a hacker for hire.
Он - наемный убийца.
He's an assassin-for-hire.
- Это наемные убийцы.
- Those are hired killers.
Я - наемный рабочий.
I'm a hired hand.
В соответствии с этим после второй Персидской войны армия Афин была составлена из наемных войск: правда, они состояли отчасти из граждан и только отчасти из иностранцев, но все они одинаково нанимались и оплачивались за счет государства.
After the second Persian war, accordingly, the armies of Athens seem to have been generally composed of mercenary troops, consisting, indeed, partly of citizens, but partly too of foreigners, and all of them equally hired and paid at the expense of the state.
прил.
Любой мусульманин, имеющий доступ к этому наемному писаке, должен убрать этого опасного человека с дороги мусульман и наказать его...
Therefore, it is incumbent upon every Muslim who has access to this mercenary author to drive this harmful being out of the way of Muslims and punish him ...
Подобная деятельность обычно связана, среди прочего, с оборотом наркотических средств, внутренними подрывными актами, организованной преступностью и действиями наемных формирований.
These activities are related, inter alia, to drug trafficking, internal disruption, organized crime and the actions of mercenary groups.
В этой связи было признано, что наемные и полувоенные формирования, а также проводимые частными охранными службами военные операции не входят в сферу обсуждений на совещании.
Therefore, mercenaries and paramilitaries, as well as military operations carried out by private security services, were considered to be beyond the scope of the meeting.
Через два дня ЦРУ нанесло удар, который оно считало решающим: вторжение наемных войск в заливе Кочинос.
Two days later the CIA unleashed what it thought would be the decisive strike -- the Bay of Pigs invasion by an army of mercenaries.
Ст. 66-1 - Участие наемного лица в вооруженном конфликте
Art. 66-1 - Participation as a mercenary in an armed conflict
Они должны отказаться от несостоятельной идеи сформировать наемную оппозицию на Кубе, а также прекратить радио- и телевизионную войну против нашей страны.
It must renounce the failed idea of fabricating a mercenary opposition in Cuba and stop the radio and television war against our country.
Эти преступные деяния представляли собой террористические акты, осуществлявшиеся наемными агентами, и как таковые подлежат категорическому осуждению.
These attacks were terrorist acts carried out by mercenary agents and as such must be categorically condemned.
В результате многие из оставленных в результате насилия домов в настоящее время занимают наемные убийцы и мародеры с Северного Кавказа и из других соседних регионов.
As a result many of the forcibly vacated residences are now occupied by mercenary assassins and marauders from the North Caucasus and other neighbouring regions.
У них есть наемный агент, который привезет его на Землю.
They have a mercenary agent bringing it to Earth.
Неизвестного наемного убийцу, которого можно было узнать по метке на руке.
An unknown mercenary recognizable by a mark on his hand.
Он не наемный убийца.
It's not a mercenary.
Наемный боевик.
A mercenary.
Это не какая-то подземная, наемная операция.
This isn't some underground, mercenary operation.
Мы собираем хорошую наемную команду.
We make a good mercenary team.
Идеальный наемный, но при этом хочет искупления за это.
The mercenary and the man who wants penance for it.
Возьмите наемных рабочих к югу от Парка Акерман.
Take out the mercenaries south of Ackerman Park.
Наемные и союзнические войска бесполезны и опасны;
Mercenaries and auxiliaries are useless and dangerous;
Короче говоря, в наемном войске опаснее нерадивость, в союзническом войске — доблесть.
In conclusion, in mercenaries dastardy is most dangerous; in auxiliaries, valour.
наемному же войску после победы нужно и больше времени, и более удобные обстоятельства, чтобы тебе повредить;
but with mercenaries, when they have conquered, more time and better opportunities are needed to injure you;
Войско Франции, стало быть, смешанное: частью собственное, частью наемное — и в таком виде намного превосходит целиком союзническое или целиком наемное войско, но намного уступает войску, целиком состоящему из своих солдат.
The armies of the French have thus become mixed, partly mercenary and partly national, both of which arms together are much better than mercenaries alone or auxiliaries alone, but much inferior to one's own forces.
И так как ты не сможешь обойтись без войска, то поневоле обратишься к наемникам, а чего стоит наемное войско — о том уже шла речь выше;
And because you cannot remain unarmed, it follows that you turn to mercenaries, which are of the character already shown;
Итак, пусть союзническое войско призывает тот, кто не дорожит победой, ибо оно куда опасней наемного.
Therefore, let him who has no desire to conquer make use of these arms, for they are much more hazardous than mercenaries, because with them the ruin is ready made;
Начну с того, что войско, которым государь защищает свою страну, бывает либо собственным, либо союзническим, либо наемным, либо смешанным.
I say, therefore, that the arms with which a prince defends his state are either his own, or they are mercenaries, auxiliaries, or mixed.
Собственные войска суть те, которые составляются из подданных, граждан или преданных тебе людей, всякие же другие относятся либо к союзническим, либо к наемным.
And one's own forces are those which are composed either of subjects, citizens, or dependents; all others are mercenaries or auxiliaries.
Став, как сказано, волею сограждан военачальником Сиракуз, он скоро понял, что от наемного войска мало толку, ибо тогдашние кондотьеры были сродни теперешним.
This man, as I have said, made head of the army by the Syracusans, soon found out that a mercenary soldiery, constituted like our Italian condottieri, was of no use;
прил.
Статья 15 также требует от работодателей предоставлять наемным работникам письменные должностные инструкции.
Article 15 also requires employers to provide employees with a written job description.
второе направление связано с развитием потенциала лиц наемного труда, ищущих работу, в целях расширения возможностей для их занятости;
Helping job-seekers to become more employable;
Ячейка 10: Наемные собственные работники, занятые в домашних хозяйствах на неформальной работе.
Cell 10: Paid domestic workers employed by households in informal jobs.
Один запрет охватывает вопросы отношения к лицам, стремящимся получить работу, а второй - обращения с лицами наемного труда.
One prohibition covers the treatment of job applicants and the other the treatment of employees.
Поэтому численность работающего населения будет выше числа лиц, зарегистрированных в качестве наемных рабочих.
Employment numbers in the population will therefore be higher than the number of those registered as job-takers.
33. Большинство рабочих мест, созданных в 2005 году, приходилось на сектор наемного труда.
33. Most jobs created in 2005 were in the wage sector.
Доля женщин в общей численности наемных работников несельскохозяйственного сектора
Percentage of wage-earning jobs held by women in the non-agricultural sector
Эти компании создали в том же году 633 рабочих места для наемных работников.
These enterprises generated paid employment to the extent of 633 jobs during the year.
Мне предлагали работу в вашем мире, но к чему быть наемным работником?
I've had job offers in your world, but why be an employee?
У нас самое высокое число наемных, работающих по контракту
We have the most temporary jobs and short-term contracts.
Наемные убийцы не выглядят убийцами, если они мастера своего дела.
Killers don't look like killers if they're good at their jobs.
Все категории служащих и наемных работников впредь должны оставаться в своих должностях, не могут быть уволены как вопреки собственному желанию, так и в соответствии с ним.
One: All employees and wage earners of any kind shall henceforth be attached to their current jobs and may not be discharged or quit said employment.
прил.
Наемный писака.
I'm a hack.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test