Примеры перевода
сущ.
Свыше 1,7% жилищного фонда сдавалось в наем частными лицами.
Over 1.7 per cent of the stock was rented from private individuals.
а) чистая рента от сдачи в наем имущества, помимо земли
(a) net rents from the letting of property other than land
Что касается другого дома, то он сдавался в наем и находился на земле, принадлежащей вакуфу. ("Джерузалем таймс", 6 октября)
In the other case, the house was rented and stood on Waqf-owned land. (The Jerusalem Times, 6 October)
42. Следует рассмотреть возможность сдачи в наем имеющихся излишков конференционных помещений.
42. The possibility of renting out the available surplus capacity of the conference facilities should be considered.
32. Особое значение имеет вовлечение целевых групп: малообеспеченных домовладельцев и съемщиков сдаваемого в наем социального жилья.
Of particular importance is the involvement of target groups - the poor homeowners and tenants of social rented housing.
- По отрасли жилищного хозяйства неформальная деятельность (доходы от сдачи индивидуального жилья в наем) определена по данным бюджетных обследований домашних хозяйств.
For housing informal activities (income from renting individual housing) are determined from household budget survey data.
f) аренда у частного собственника или агентства по сдаче жилья в наем;
(f) Rented from private landlord or letting agency
свобода распоряжаться своим недвижимым имуществом как путем продажи, так и проживания в нем или сдачи в наем, что означает отсутствие обязанности сдавать его в наем и отсутствие права нанимателя на сохранение за собой снятого помещения по истечении срока договора о найме;
Freedom of action with respect to their property, whether in the form of sale, personal occupation or renting, which means that there is no obligation to rent and that the right of occupancy is suppressed;
Чем больше кто-либо уплачивает в виде налога, тем меньше, очевидно, может он платить за наем дома.
The more a man pays for the tax, the less, it is evident, he can afford to pay for the rent.
Из денег, получаемых правлением от компании, ему разрешается тратить не свыше 800 ф. на жалованье конторщикам и агентам в Лондоне, Бристоле и Ливерпуле, на наем дома для конторы в Лондоне и на все другие расходы: агентурные, комиссионные и по управлению делами компании в Англии.
Out of the monies which they shall receive from the company, they are allowed a sum not exceeding eight hundred pounds for the salaries of their clerks and agents at London, Bristol, and Liverpool, the house rent of their office at London, and all other expenses of management, commission, and agency in England.
Он имеет в виду содержать свою семью доходом с торговли, а не выручкой от сдачи квартир в наем, тогда как в Париже и Эдинбурге лица, сдающие квартиры, не имеют обычно других источников существования, и плата за квартиры не только должна покрывать наемную плату за весь дом, но и покрывать все расходы семьи.
He expects to maintain his family by his trade, and not by his lodgers. Whereas, at Paris and Edinburgh, the people who let lodgings have commonly no other means of subsistence and the price of the lodging must pay, not only the rent of the house, but the whole expense of the family.
сущ.
XV. НАЕМ ВЫШЕДШИХ В ОТСТАВКУ СОТРУДНИКОВ И НАЕМ И ИСПОЛЬЗО-
XV. Hiring of retirees and the hiring and use of consultants
xv) наем сотрудников, вышедших в отставку, и наем и использование консультантов.
(xv) The hiring of retirees and the hiring and use of consultants.
Если же, напротив, фермер был бы волен продавать весь свой хлеб хлеботорговцу, как только успеет обмолотить его, весь его капитал мог бы немедленно вернуться к земле и быть употреблен на покупку добавочного скота и на наем добавочных батраков, чтобы лучше возделывать землю.
But if he had been at liberty to sell his whole crop to a corn merchant as fast as he could thresh it out, his whole capital might have returned immediately to the land, and have been employed in buying more cattle, and hiring more servants, in order to improve and cultivate it better.
сущ.
сущ.
Муж и жена должны принимать совместное решение даже в случае продажи или сдачи в наем своего супружеского дома.
Husband and wife must act together even in the sale or lease of the matrimonial home.
Законодательный декрет 69/88/M от 8 августа: Положение о сдаче в наем, аренде и регулировании социального жилья
Decree-Law 69/88/M, of 8 of August - Regulation on the Concession, Lease and Management of Social Houses
В большинстве случаев земля отдается в наем на условиях долгосрочной аренды на срок от 20 до 25 лет.
Land is tenable mostly on long-term leases of 20 to 25 years.
Нарушением закона является также сдача в наем или разрешение использования любого дома или помещения для целей проституции или любых других аморальных целей.
It is an offence for a person to lease or allow the use of any house or premises for prostitution or immoral purposes.
Предполагае-мая двухгодич-ная экономия на расходах на арендуемые ли-нии связи
Estimated biennial savings in leased lines EXISTING CONFIGURATIONS
Кроме того, тот факт, что железнодорожная станция, являющаяся государственным учреждением, продолжает сдавать в наем ресторанное помещение данному заведению, также представляет собой поощрение расовой дискриминации государственными учреждениями.
In addition, the continued leasing of space to the restaurant by the main railway station, a public institution, further constitutes promotion by public institutions of racial discrimination.
сущ.
сущ.
Послушай, в отчетах написано, что в конторах Вест-Индских доков у нас есть земли, за которые на 50 лет уплачена аренда. Осталось ещё 32 года.
Listen, the accounts told me that we have a leasehold of 50 years on the offices in West India docks, 32 years left to run.
Знаете, я тут узнал, что владелец земельного участка должен начать бурение в течение 60 дней, или же права на землю перейдут к следующему претенденту.
You know, I've come to learn that these leaseholders have 60 days to commence drilling or the mineral rights get transferred to the next highest bidder.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test