Перевод для "надвигаться" на английский
Надвигаться
словосоч.
  • stare in the face
Примеры перевода
гл.
Оказание поддержки в деле предупреждения или смягчения последствий медленно надвигающихся бедствий предполагает применение иного подхода и реализацию альтернативных стратегий.
Support to prevent or mitigate slow-onset disasters entails a different approach and alternative strategies.
Для удовлетворения нужд палестинского гражданского населения в этом отношении необходимы срочные и безотлагательные усилия, особенно с учетом того, что со времени проведения этой опустошительной военной операции истек почти год и что сейчас быстро надвигается зима.
Immediate and urgent efforts are necessary to address the needs of the Palestinian civilian population in this regard, especially since almost a year has passed since this devastating military operation occurred and winter is rapidly approaching.
Развитые страны и многосторонние учреждения, в которых эти страны безраздельно властвуют, не сумели предвидеть надвигающуюся катастрофу, не говоря уже о том, чтобы остановить ее.
Developed countries and the multilateral agencies that they run had been unable to foresee the approaching catastrophe, much less prevent it.
234. Комитет отметил, что важно иметь актуальную и точную информацию об уровне моря и уровне воды в реках, надвигающихся ураганах, количестве осадков и состоянии гидротехнических сооружений для предупреждения и ослабления последствий наводнений.
The Committee took note of the importance of having up-to-date and accurate information on levels of sea and river water, approaching storms, rainfall and the state of water-related structures in preventing and mitigating the consequences of floods.
Представителей всех общин города сейчас одинаково беспокоит одна проблема: надвигающаяся зима.
Members of all the communities in the city are now equally concerned about one problem: the approaching winter.
Ее никак не трогает гибель сотен ни в чем не повинных людей, разрушение экономической и социальной инфраструктуры страны, превращение в руины исторических памятников, надвигающаяся экологическая катастрофа.
She remains untouched by the deaths of hundreds of completely innocent persons, the destruction of the country's economic and social infrastructure, the reduction of historic monuments to rubble and the approaching environmental disaster.
43. Оказание поддержки в деле предупреждения или смягчения последствий медленно надвигающихся бедствий предполагает применение иного подхода и реализацию альтернативных стратегий.
43. Support to prevent or mitigate slow-onset disasters entails a different approach and alternative strategies.
По мере того, как 2010 год стремительно надвигается, мы все острее осознаем необходимость ускорения прогресса, если мы действительно хотим хоть сколько-нибудь приблизиться к выполнению наших обещаний.
As 2010 fast approaches, we are increasingly aware of the need we have to accelerate progress if we are to make anywhere near good on our pledges.
Совет пришел к договоренности относительно общего подхода системы Организации Объединенных Наций к оказанию помощи развивающимся странам, сталкивающимся с надвигающимся мировым продовольственным кризисом.
The Board agreed on a United Nations system common approach to help developing countries confront the emerging global food crisis.
83. Завершение войны в Афганистане и предотвращение надвигающейся гуманитарной катастрофы несомненно будут являться наиболее важными политическими проблемами, стоящими перед международным сообществом.
83. Bringing the Afghan war to an end and averting an approaching humanitarian catastrophe will, without doubt, be the most important policy issues facing the international community.
На десант надвигается мощный циклон.
A massive low-pressure system is approaching the crew.
Но на остров надвигалась куда большая беда.
But approaching the island was an even greater danger!
Мы на 68-ом. Они надвигаются с боковой дороги.
They're approaching from the side road.
- Это означает "надвигающуюся катастрофу".
- It means "the approaching disaster".
Она предупредила тебя о надвигающейся катастрофе
She warned you about this approaching disaster.
Надвигается песчаная буря!
Sandstorm approaching, over!
Я чувствую, что надвигаются великие перемены.
I feel it, the big moment approaches.
Господа, в условиях ограниченного снабжения и надвигающейся зимы, наше положение ухудшится.
(INHALES) Gentlemen, with limited supplies and winter approaching, our position will deteriorate.
А страшный шорох приближался – казалось, на них надвигается буря.
And the hissing approach of the worm was storm sound that grew around them.
сомненье в них усилилось, и они попятились от ненавистного и небывалого света, надвигающегося на них.
Doubt came into them as the light approached. One by one they dimmed, and slowly they drew back.
гл.
Уведомление о надвигающемся бедствии
Notification of impending disaster
а) выпуск предупреждений по получении подтвержденных данных о надвигающемся стихийном бедствии и возникновении риска для населения;
(a) The issue of warnings following the identification of an impending hazard and the population at risk;
Надвигающаяся опасность вполне реальна.
The impending danger is real.
u) надвигающийся крах агроэкосистемы и утрата агробиоразнообразия.
(u) Impending agro-ecosystem breakdown and loss of agrobiodiversity
1. Уведомление о надвигающемся бедствии
1. Notification of impending disaster
Раннее предупреждение о надвигающихся стихийных бедствиях
Early warning of impending disasters
Важно, чтобы государства-члены знали об этой надвигающейся угрозе.
It is important that Member States are aware of this impending problem.
Ряд нормативных актов предписывает государствам направлять уведомление о возникшем или надвигающемся бедствии.
A number of instruments require States to provide notification of the occurrence of a disaster or impending disaster.
Далее он предупреждал о <<надвигающейся гуманитарной катастрофе>> в Косово и подтверждал
It then warned against the "impending humanitarian catastrophe" in Kosovo, and asserted
Именно поэтому ВИЧ/СПИД представляет собой надвигающуюся опасность, угрожающую самому нашему существованию.
That is why HIV/AIDS represents an impending threat to our very existence.
Надвигающаяся смертельная ситуация нас оправдывает.
Exemption for impending-death situation.
Чувство... как бы это сказать, надвигающейся беды.
How can I put it? Impending disaster. - Disaster?
Духи предупреждают о надвигающейся опасности.
Spirits warn against impending danger.
Я безошибочно чувствую надвигающуюся опасность.
I have an unfailing sixth sense for impending danger.
Возможно, это предвестник надвигающейся беды.
Maybe it's an announcement of impending evil.
"Мода против надвигающейся угрозы глобального потепления".
'Fashion Against the Impending Threat of Global Warming.'
Свет надвигается, я стану свидетелем света!
The light is impending. I bear witness to the light!
Верный знак надвигающейся катастрофы.
A sure sign of impending doom.
Теперь, можем мы обсудить надвигающуюся катастрофу?
Now, can we discuss the impending disaster?
У него было смутное предчувствие надвигающейся гибели.
He had a vague feeling of impending doom.
Только Шпиц весь дрожал и шатался, ощетинившись, грозно рыча, будто хотел испугать надвигавшуюся смерть.
Only Spitz quivered and bristled as he staggered back and forth, snarling with horrible menace, as though to frighten off impending death.
гл.
И тем не менее мы не можем скрыть наше разочарование при нерешительности и колебаниях, которые мы наблюдаем, давая четко понять, что необходимо разрядить потенциальные бомбы замедленного действия и надвигающиеся конфликты.
And yet we cannot hide our disappointment at the indecision and wavering we see over sending clear signals to defuse potential time-bombs and conflicts that are brewing.
Кажется, надвигается муссон.
It's like a monsoon is brewing.
Не выйдет, надвигается шторм.
Not with the storm that's brewing.
Оо, кажется надвигается песчаная буря.
Ooh, looks like a sandstorm's brewing.
Наверное, шторм надвигается.
Must be a storm a-brewing.
Надвигается шторм, мэм.
We got a storm brewing, ma'am.
Похоже, надвигается буря, сынок.
Feels like there's a storm brewing, son.
Бэк не читал газет и потому не знал, что надвигается беда – и не на него одного, а на всех собак с сильными мышцами и длинной, теплой шерстью, сколько их ни было от залива Пюджет до Сан-Диего.
Buck did not read the newspapers, or he would have known that trouble was brewing, not alone for himself, but for every tide-water dog, strong of muscle and with warm, long hair, from Puget Sound to San Diego.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test