Перевод для "мятный" на английский
Мятный
прил.
Примеры перевода
прил.
Пользуясь чайником и небольшим кипятильником, она готовила для посетителей мятный чай, а также предлагала охлажденные фруктовые соки.
With a kettle and a small heater, she offered mint tea to the customers, as well as cooled fruit juices.
Мятные конфетки.
Mints.
— ... Мятное.
- Mint Milano.
– Открой бутылку, Том, – приказала она, – я тебе приготовлю мятный коктейль.
"Open the whiskey, Tom," she ordered. "And I'll make you a mint julep.
Началось с предложения Дэзи снять в отеле пять ванных и принять освежающий душ; затем разговор пошел уже о «местечке, где можно выпить мятный коктейль со льдом».
The notion originated with Daisy's suggestion that we hire five bathrooms and take cold baths, and then assumed more tangible form as "a place to have a mint julep."
Тетя Петунья стала обносить гостей коробкой с мятными конфетами, как вдруг в открытое окно столовой влетела, шурша крыльями, огромная сова, уронила письмо — прямо на голову миссис Мейсон — и вылетела обратно в темноту сада.
Aunt Petunia was just passing around a box of after dinner mints when a huge barn owl swooped through the dining room window, dropped a letter on Mrs. Mason’s head, and swooped out again.
прил.
Мятную палочку!
Peppermint dick!
Мятные Пэтти!
Peppermint patties!
- Мятный чай.
Peppermint tea.
Мятный шнапс?
Peppermint schnapps?
Мятная конфета.
Peppermint.
Мятную шпалочку!
Peppermint clit!
Он положил в свою тарелку всего понемногу — за исключением мятных леденцов — и накинулся на еду.
Harry piled his plate with a bit of everything except the peppermints and began to eat.
Казалось, что куртка Хагрида состоит из одних карманов. Связки ключей, расплющенные дробинки, мотки веревки, мятные леденцы, пакетики чая… Наконец Гарри вытащил пригоршню странного вида монет.
Hagrid’s coat seemed to be made of nothing but pockets—bunches of keys, slug pellets, balls of string, peppermint humbugs, teabags… finally, Harry pulled out a handful of strange looking coins.
Он оделся и спустился по винтовой лестнице в гостиную. В гостиной были Рон с Гермионой. Рон жевал мятную жабу и поглаживал живот, Гермиона корпела над домашней работой, разложенной на трех столах.
He had awoken to find the dormitory deserted, dressed, and gone down the spiral staircase to a common room that was completely empty except for Ron, who was eating a Peppermint Toad and massaging his stomach, and Hermione, who had spread her homework over three tables.
Гарри никогда не видел на одном столе так много своих любимых блюд: ростбиф, жареный цыпленок, свиные и бараньи отбивные, сосиски, бекон и стейки, вареная картошка, жареная картошка, чипсы, йоркширский пудинг, горох, морковь, мясные подливки, кетчуп и непонятно как и зачем здесь оказавшиеся мятные леденцы.
He had never seen so many things he liked to eat on one table: roast beef, roast chicken, pork chops and lamb chops, sausages, bacon and steak, boiled potatoes, roast potatoes, fries, Yorkshire pudding, peas, carrots, gravy, ketchup, and, for some strange reason, peppermint humbugs.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test