Примеры перевода
прил.
Хотя она вела по-монашески простой и аскетический образ жизни, мастер Чэн Ен понимала, что проживающие в этом районе бедняки страдают от нехватки продовольствия и лекарств и не имеют крова.
Although she led a simple and austere monastic life, Master Cheng Yen still saw how the poor in her neighbourhood suffered from lack of food, medicine and shelter.
Предназначение охранных зон -- обеспечивать мирное существование и функционирование объектов, подлежащих охране; сохранять их исторический, культурный и природный уклад, включая монашеский образ жизни духовенства; предотвращать негативное развитие ситуации вокруг них, обеспечивая при этом по возможности оптимальные условия для гармоничного и устойчивого развития общин, населяющих окрестности таких объектов.
The objectives of the Protective Zones are: to provide for the peaceful existence and functioning of the sites to be protected; preserve their historical, cultural and natural environment, including the monastic way of life of the clergy; and prevent adverse development around them, while ensuring the best possible conditions for harmonious and sustainable development of the communities inhabiting the areas surrounding such sites.
Внутри монашеской общины постоянно ходили слухи о моральном разложении проповедника (dikaeos) священного скита.
Within the monastic community, there were widespread rumours of moral offences committed by the Dikaeos of the sacred skite.
Несмотря на то что мастер Чэн Уэнь вела простой и аскетический монашеский образ жизни, она видела, как проживающие по соседству с ней бедняки страдают от недостатка продовольствия, лекарств и крова.
While leading a simple and austere monastic life, Master Cheng Yen saw how the poor in her neighbourhood suffered from a lack of food, medicine and shelter.
До той поры чуть ли не единственной формой формального образования было монашеское образование, рассчитанное исключительно на мужчин.
Until then, monastic education, exclusively male, was almost the only form of formal education available.
Что касается буддизма, являющегося религией большинства населения, то власти установили контроль за всеми буддийскими общинами, в частности через девять монашеских орденов, признанных государством.
As far as Buddhism - the dominant faith - is concerned, the authorities have reportedly started to monitor Buddhist communities through nine officially recognized monastic orders.
Если монашеское образование остается важной частью национальной культуры, то современная система стала складываться и развиваться только с началом осуществления первого пятилетнего плана (1961 - 1965 гг.) в целях содействия удовлетворению основных образовательных потребностей, а также развития людских ресурсов, необходимых для дальнейшего социально-экономического развития страны.
While monastic education continues to be an important part of the national culture, modern education has been promoted and expanded only since since the beginning of the First Five Year Plan (1961-1965) to help meet basic educational needs as well as to enhance human resources essential for the nation's further socio-economic development.
Эти действия значительно замедлили и без того с трудом предпринимавшиеся усилия для улучшения отношений и взаимопонимания между монашеской общиной и жителями Дечана/Дечани.
This action caused a significant setback in the delicate efforts to build better relations and understanding between the monastic community and the citizenry in Deçan/Dečani.
Более того, для многих (хотя и не для всех) религиозных или духовных общин институциональные вопросы, такие как назначение религиозных лидеров или правила, регулирующие монашескую жизнь, прямо или косвенно вытекают из принципов их веры.
Moreover, for many (not all) religious or belief communities, institutional questions, such as the appointment of religious leaders or the rules governing monastic life, directly or indirectly derive from the tenets of their faith.
Полицейские, адвокаты, частнопрактикующие юристы, инспекторы по охране труда, местные лидеры и руководители монашеских организаций проходят брифинги и обучаются по линии КПР, КЛДОЖ, закона об уходе за детьми и их защите (ЗУДЗ) от 2011 года отправлению щадящих ребенка судебных процедур и решению вопросов, связанных с гендерным аспектом.
Police officers, attorneys, private law practitioners, labour inspectors, local leaders and heads of monastic institutions are being sensitized and trained on CRC, CEDAW, CCPA 2011, child friendly justice procedures and gender related challenges.
Я прошу быть принятой в качестве невесты Господа в монашескую жизнь.
I ask to be accepted as a bride of the Lord in the monastic life.
Так что ты здесь делаешь, своего рода монашеский опыт?
So what are you doing out here, some kind of monastic experience?
Апо, где та обещанная мне свобода после строгой монашеской дисциплины?
Apo, where is that freedom promised to me after a strict monastic discipline?
Я был удивлен, когда он выбрал монашескую жизнь
- Mm-hm. I was surprised when he chose the monastic life.
Да, потому что вам нужно вернуться к своему монашескому существованию, в свою келью?
Yes, because you've got to get back to your monastic existence, your cell?
прил.
Председатель Ирландского комитета по уголовной реформе д-р Валери Брезнихан; начальник Отдела правосудия Монашеской ассоциации Ирландии сестра Бриджид Ренольдс; сотрудник Монашеской ассоциации Ирландии брат Шон Хили; директор Дублинского центра помощи жертвам изнасилования г-жа Олив Брейден; сотрудник Организации за равные права гомосексуалистов г-н Кристофер Робсон; Комитет женщин Ирландского совета гражданских свобод; сотрудник Центра содействия кочевой общине г-н Мартин Коллинз; сотрудница компании "Калипсо продакшнз" г-жа Мария Флемминг.
Dr. Valerie Bresnihan, Chairperson of the Irish Penal Reform Trust Ltd.; Sr. Brigid Reynolds, Director of Justice Office, Conference of Religious of Ireland; Fr. Sean Healy, Conference of Religious of Ireland; Ms. Olive Braiden, Director of the Dublin Rape Crisis Centre; Mr. Christopher Robson, Gay and Lesbian Equality Network; Women's Committee, Irish Council for Civil Liberties; Mr. Martin Collins, Pavee Point Travellers' Centre; Ms. Maria Flemming, Calypso Production.
57. Монашеское сообщество, как отмечалось выше, играет важную роль в социальной и культурной жизни нации и пользуется значительным уважением и влиянием, поскольку жители Бутана глубоко религиозны.
57. The Monk Body, as mentioned earlier, has a vital role to play in the social and cultural life of the nation and enjoys considerable respect and influence as the Bhutanese people are deeply religious.
Фам Нгок Ань был освобожден 6 ноября 1998 года и в настоящее время ведет обычную монашескую жизнь в пагоде Льен Чи в городе Хошимине.
Pham Ngoc An was released on 6 November 1998 and is now conducting his normal religious life at Lien Tri pagoda in Ho Chi Minh City.
"Сестры Святого Доминика из Мэринолла" - это объединение женщин католической монашеской конгрегации, несущих службу в 22 странах по всему миру.
Maryknoll Sisters of St. Dominic are Catholic religious women who serve in 22 countries around the world.
Тхыонг был освобожден по всеобщей амнистии 1 сентября 1998 года и в настоящее время ведет нормальную монашескую жизнь в пагоде Зия Лам в городе Хошимине.
Thuong was released on the occasion of the National Amnesty on 1 September 1998 and is now conducting his normal religious life at Gia Lam pagoda in Ho Chi Minh City.
Ему будет разрешено пребывание в том месте, где он родился, но он не сможет ни ввести новую религиозную систему, ни основать новый монастырь или новую монашескую общину.
He would be permitted to stay at the place of his birth, but he would neither be permitted to introduce any new religious system nor to set up any new monastery or monk body.
Примеры таких проблем с ношением верующими их религиозных одеяний или эмблем включали ношение мусульманками платков, иудаистами - ермолок, христианами - крестиков, пастырских воротников и монашеских облачений, индуистами - бинди, буддистами - одеяний шафранового цвета, сикхами - тюрбанов и кирпанов, а также последователями Бхагвана (Ошу) - красноватых одеяний.
Examples of affected believers and their religious garments or ornaments include Muslims wearing headscarves, Jews wearing yarmulkes, Christians wearing crucifixes, collars and nuns' habits, Hindus displaying a bindi, Buddhists wearing saffron robes, Sikhs wearing turbans or kirpans as well as followers of Bhagwan (Osho) wearing reddish-coloured clothing.
Помню, когда она дала обет и выбрала монашеское имя, я подумала, что всё из-за того фильма.
I remember when she took First Vows, chose her religious name, I thought she'd had her head turned by that film.
Видно, что мучимый страшными угрызениями (ибо клиент мой – человек религиозный и совестливый, что я докажу) и чтоб уменьшить по возможности грех свой, он, в виде пробы, переменял шесть раз пищу монашескую на пищу светскую.
It is manifest that, pricked by remorse--for my client is religious, in his way, and has a conscience, as I shall prove later--and desiring to extenuate his sin as far as possible, he has tried six times at least to substitute lay nourishment for clerical.
прил.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test