Перевод для "монахов" на английский
сущ.
Примеры перевода
сущ.
Национальный комитет буддистских монахов (Сангха) продолжает рассматривать монахинь как священнослужителей, а не как монахов.
The national Buddhist Monks Committee (Sangha) still considers nuns as only churchwomen and not monks.
Никого из монахов или монахинь не принуждали возвращаться к светской жизни и никто из монахов или монахинь не был лишен свободы.
No pressure was placed on any monk or nun to return to secular life nor was any monk or nun placed in detention.
Женщины, желающие стать женщинами-монахами, должны быть посвящены в духовный сан сначала женщиной-монахом и позже общиной монахов-мужчин.
Women who wanted to become female monks had to be ordained first by a female monk and then later by the male monk community.
Ампара 30 буддийских монахов и 4 гражданских лиц - сингальцев и ранили 15 буддийских монахов.
Armed terrorists shot dead 30 Buddhist monks and 4 Sinhalese civilians and injured 15 Buddhist monks.
– Да разве можно съесть шестьдесят монахов? – смеялись кругом.
But could anyone possibly eat sixty monks?
только вот я не знаю, почему именно он замешал тут монахов и что хочет этим сказать?
but I do not understand why he should have dragged in the monks, nor what he means by that.
Точно так же и настоятель избирался монахами монастыря, по крайней мере в большей части аббатств.
The abbot, in the same manner, was elected by the monks of the monastery, at least in the greater part of the abbacies.
В римско-католических странах дух благочестия поддерживается вообще монахами и более бедным приходским духовенством.
In Roman Catholic countries the spirit of devotion is supported altogether by the monks and by the poorer parochial clergy.
Прошлого года уверил нас для чего-то, что в монахи идет: два месяца стоял на своем!
Last year he assured us, who knows why, that he was going to become a monk: he stood by it for two months!
— Прощайте, друзья! — крикнул рыцарь, ныряя головой в картину со зловещего вида монахами. — Прощайте, мои соратники!
“Farewell!” cried the knight, popping his head into a painting of some sinister looking monks. “Farewell, my comrades in arms!
небесного блаженства, согласно ей, можно было достичь только путем покаяния и умерщвления плоти, смирения и суровой жизни монаха, а не свободным, великодушным и благородным поведением человека.
and heaven was to be earned only by penance and mortification, by the austerities and abasement of a monk; not by the liberal, generous, and spirited conduct of a man.
— А я вам говорю, что надо забыть о его прегрешениях и простить его, — произнес один из них, похожий на маленького толстого монаха. — Я считаю, что мы просто обязаны дать ему еще один шанс…
What looked like a fat little monk was saying: “Forgive and forget, I say, we ought to give him a second chance—”
На портрете у входа в гостиную Гриффиндора сэр Кэдоган праздновал Рождество с парой монахов, своим толстым пони и двумя-тремя предшественниками Дамблдора.
When they reached the portrait hole they found Sir Cadogan enjoying a Christmas party with a couple of monks, several previous Headmasters of Hogwarts and his fat pony.
сущ.
91. В другом случае, согласно сообщениям, 7 мая 1995 года вооруженные люди ворвались в монастырь в Петричеваце, изгнали из него монахов и монахинь и заминировали здание.
91. In another incident, it was reported that on 7 May 1995, paramilitary forces entered a monastery in Petricevac, rounded up all the friars and nuns, and dynamited the building.
185. 9 декабря 2004 года Верховный суд условно освободил г-на Заоуи из-под стражи под залог и передал его в руки доминиканских монахов в Окленде до завершения рассмотрения Генеральным инспектором органов разведки и безопасности заключения об угрозе безопасности.
On 9 December 2004, the Supreme Court released Mr Zaoui on bail with conditions to the Dominican Friars in Auckland pending completion of the Inspector-General of Intelligence and Security's review of the security risk certificate.
Петрицевач (пригород Баня-Луки), 6 мая: представители сербских военизированных формирований подвергли жестокому обращению францисканских монахов и монахинь, а затем с помощью взрывных устройств разрушили францисканский монастырь и церковь.
6 May, Petricevac (suburb of Banja Luka): Serbian paramilitary forces maltreat Franciscan friars and nuns and then use explosives to destroy a Franciscan monastery and church.
Мы верим, что право на развитие представляет собой объединение всех прав человека, применимых к отдельным гражданам и народам, и основывается на завещании доминиканских монахов шестнадцатого века, которые обратились с призывом к собравшимся на острове Испаньола представителям созданного ими ордена взглянуть на условия жизни угнетенного американского коренного населения в качестве доказательства того, что существует необходимость уважать человеческую жизнь и достойно обращаться с людьми.
We believe that the right to development represents the fusion of all the human rights applicable to individuals and peoples and grounded in the testament of those Dominican friars of the sixteenth century, who, on the island of Hispaniola, called on the representatives of the established order to turn their eyes to the general human condition of the oppressed American native as proof of the need to respect human life and treat human beings with dignity.
Наконец, рано утром 7 мая сербские военизированные формирования окружили всех монахов и монахинь францисканского монастыря, расположенного в пригороде Баня-Луки Петричеваце, и в их присутствии взорвали монастырь и церковь.
Finally, on 7 May in the early morning hours, Serbian paramilitary forces rounded up all the friars and nuns from the Franciscan monastery in the Petrićevac suburb of Banja Luka, and in their presence dynamited both the convent and the church.
В экспозиции представлены наиболее примечательные экспонаты богатого художественного наследия как монастыря, так и других францисканских церквей: живописные панно и картины, мебель и гобелены XIV-XVIII веков, освещающие быт монахов и их роль в развитии искусств и культуры Республики.
It displays the most significant exhibits of the rich artistic heritage of both the monastery and other Franciscan churches: panel paintings and canvases, furnishings and paraments from the 14th to the 18th century, which testify to the presence of the friars and to their role in the evolution of the Republic's arts and culture;
То же самое произойдет в частях епархий, расположенных на территории Республики Хорватии, где епископам запрещено посещать приходы и где 115 приходов были разрушены и опустошены, а 245 000 католиков были изгнаны вместе со священниками, монахами и монашками.
The same thing will happen in the parts of the dioceses located on the territory of the Republic of Croatia, where it is forbidden for bishops to visit parishes and where 115 parishes have been destroyed and devastated, and 245,000 Catholics expelled, together with their priests, friars and nuns.
Прошли мимо группы мрачных монахинь, мимо оборванного человека в цепях, мимо Толстого Монаха — веселого призрака Пуффендуя, мимо рыцаря, у которого во лбу торчала стрела.
They passed a group of gloomy nuns, a ragged man wearing chains, and the Fat Friar, a cheerful Hufflepuff ghost, who was talking to a knight with an arrow sticking out of his forehead.
сущ.
сущ.
Организация состоит из членов Ордена кармелитов и связанных с ним религиозных конгрегаций монахов-кармелитов, монахинь-кармелиток и мирян-кармелитов.
The organization is composed of members of the Order of Carmelites and affiliated religious congregations of men, women and lay Carmelites.
7 июня в Киншасе: суммарная казнь монаха Флорибера Камараги в доме Конгрегации.
7 June, in Kinshasa, summary execution of a certain Floribert Kamaragi, member of a religious order, in the parish house.
Монахи указали также, что они должны обеспечивать финансовую самостоятельность монастыря и что их побуждают заниматься коммерческой деятельностью.
Members of religious orders also reported that monasteries had to be financially independent and commercial activities were encouraged.
Она подтверждает, что Шанкара родился... в штате Керала в южной Индии. Он отрекся от мира... в очень молодом возрасте, чтобы стать монахом нищенствующего ордена
He renounced the world at... very young age, to become a religious mendicant
Джерард Мэнли Хопкинс не был монахом, но понимал мотивы тех, кто даёт обет религиозной жизни.
Gerard Manley Hopkins was not a professed religious, yet he perceived the motives of many who choose holy orders.
сущ.
92. Ниже излагается информация о количестве действующих в Ираке церквей, монастырей, священнослужителей и монахов:
92. The number of churches, monasteries/convents, ministers of religion and nuns in Iraq are as follows:
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test