Перевод для "многочисленный" на английский
Примеры перевода
прил.
Многочисленные иностранные награды.
Numerous foreign decorations.
Они слишком многочисленны, чтобы их игнорировать.
They are too numerous to be overlooked.
Примеры на этот счет не являются многочисленными.
Instances are not numerous.
Автор многочисленных статей.
Author of numerous articles.
Многочисленные работы и статьи
Numerous papers and articles
Многочисленные и продолжающиеся
Numerous and ongoing
- многочисленные и/или крутые повороты;
Numerous or sharp bends;
Что означает "многочисленные"?
What does "numerous" mean?
Многочисленные жертвы среди гражданских.
Numerous civilians injured.
Воинственная и многочисленная.
Belligerent and numerous.
Многочисленные неглубокие раны.
Numerous shallow wounds.
После многочисленных романов.
After numerous affairs.
Многочисленные благодарности.
Numerous commendations.
В многочисленных преданиях...
In numerous tales...
Многочисленные наблюдения НЛО.
There were numerous UFO sightings.
Полтора года уже будет назад, как очутились мы наконец, после странствий и многочисленных бедствий, в сей великолепной и украшенной многочисленными памятниками столице.
It is now a year and a half since we finally ended up, after much wandering and numerous calamities, in this splendid capital adorned with numerous monuments.
Свита и приближенные у некоторых прелатов были иногда столь же многочисленны, как и у самых могущественных светских лордов, а если взять все духовенство в целом, то, пожалуй, и более многочисленны, чем у всех светских лордов, взятых вместе.
The retainers of some particular prelates were often as numerous as those of the greatest lay-lords; and the retainers of all the clergy taken together were, perhaps, more numerous than those of all the lay-lords.
Брендизайки и их многочисленные родичи принялись сначала рыть, а потом и строить, и застроили всю округу.
The Brandybucks and their numerous dependants then began to burrow, and later to build, all round about.
предки князя, хотя они лучше известны, не могут быть более многочисленны, чем предки нищего.
and the ancestors of the prince, though they may be better known, cannot well be more numerous than those of the beggar.
Легко могут делать это владельцы мануфактур всякого рода, объединенные в многочисленные группы во всех больших городах.
Manufacturers of all kinds, collected together in numerous bodies in all great cities, easily can.
Все ввозимые товары, если для них не сделано специальных изъятий, а такие изъятия не очень многочисленны, облагаются теми или иными пошлинами.
All goods imported, unless particularly exempted, and such exemptions are not very numerous, are liable to some duties of customs.
Десятины у них неизвестны, и их духовенство, отнюдь не многочисленное, содержится на умеренное жалованье или на добровольные взносы населения.
Tithes are unknown among them; and their clergy, who are far from being numerous, are maintained either by moderate stipends, or by the voluntary contributions of the people.
Чтобы играть по системе, нужны деньги, а жалованья младшего садовника едва хватало на нужды его жены и многочисленного потомства.
For to play a system requires money, while the wages of a gardener’s helper do not lap over the needs of a wife and numerous progeny.
Многочисленность рабочих, занятых в одном виде культуры, по необходимости содействует развитию другого, так как создает готовый рынок для продукта последнего.
The numerous hands employed in the one species of cultivation necessarily encourage the other, by affording a ready market for its produce.
Как раз трезвые и трудолюбивые бедняки имеют обычно наиболее многочисленные семьи и удовлетворяют главным образом спрос на полезный труд.
It is the sober and industrious poor who generally bring up the most numerous families, and who principally supply the demand for useful labour.
прил.
В Италии языковые меньшинства не являются многочисленными.
Linguistic minorities were not large in Italy.
Кроме того, многочисленная сахарская община проживает в Марокко.
In addition, there was a large Saharan population in Morocco.
МОС активно участвует в многочисленных мероприятиях ЕЭК.
ISO is actively involved in a large proportion of the activities of ECE.
Комитет особо отмечает присутствие многочисленной и представительной делегации.
The Committee is encouraged by the attendance of a large and highranking delegation.
Кроме того, созданы многочисленные ассоциации потребителей.
Moreover, a large number of consumer associations have been formed.
Успешному осуществлению этих проектов способствовали многочисленные доноры.
A large number of donors contributed to the success of the projects.
С этой целью группы детей не должны быть слишком многочисленными.
The groups of children must not be so large as to prevent this.
ЛАКА осуществляет многочисленные проекты.
ALE was carrying out a large number of projects.
Цыгане составляют многочисленное и ущемленное в правах меньшинство.
Gypsies constituted a large and disadvantaged minority.
Они разбили наш многочисленный отряд.
They defeated a large force of our men.
Многочисленные клингонские боевые корабли прибыли из кардассианского пространства, но их намерения на данный момент кажутся неясными.
A large contingent of Klingon warships has arrived from Cardassian space but its intentions at least for the moment, remain unclear.
Не стоит забывать и об их многочисленных домашних любимцах, которые сидят возле включенных телевизоров.
Let's not forget the large number of domestic animals who sit in front of the television while this programme is on.
Джон Доу, многочисленные травмы грудной клетки и конечностей, давление все еще низкое, несмотря на две капельницы.
John Doe, multiple chest and extremity trauma. Still hypotensive despite two large bore IVs started in the field.
В пятидесятые большинство семей Ист-Энда были многочисленными.
'In the East End of the Fifties, 'families tended to be large.
Многочисленная колониальная эскадра Вайпер ,приближается.
Colonial Viper squadrons approaching in large numbers.
Ну я уже принял немного на грудь с нашими многочисленными гостями...
I already toasted with the large number of our guests.
Вы уверены, что хотите присоединиться к такому многочисленному персоналу?
Are you sure you're interested in joining such a large staff?
Для нас и наших многочисленных потомков?
For us and our large family?
Это избавляет его от хлопот и затруднений, связанных с наличием слишком многочисленной свиты или слишком многочисленной семьи.
He is thereby saved from the embarrassment of either too large a company or too large a family.
За петуха мы поссорились, и значительно, а тут как раз вышел случай, что меня, по первой же просьбе моей, на другую квартиру перевели, в противоположный форштадт, в многочисленное семейство одного купца с большою бородищей, как теперь его помню.
I requested to be quartered somewhere else, and was shifted to the other end of the town, to the house of a merchant with a large family, and a long beard, as I remember him.
Кабинет Амбридж, хорошо знакомый Гарри благодаря его многочисленным наказаниям, почти не изменился — только поперек ее стола лежал массивный деревянный брусок с надписью золотыми буквами: «ДИРЕКТОР».
Umbridge’s office, so very familiar to Harry from his many detentions, was the same as usual except for the large wooden block lying across the front of her desk on which golden letters spelled the word: HEADMISTRESS.
Поэтому страна, изобилующая купцами и владельцами мануфактур, обладает многочисленным классом людей, которые в любой момент могут, если захотят, ссудить правительству весьма значи- тельную сумму денег.
A country abounding with merchants and manufacturers, therefore, necessarily abounds with a set of people who have it at all times in their power to advance, if they choose to do so, a very large sum of money to government.
С чрезвычайным удивлением заметил князь, подходя к своей даче с Рогожиным, что на его террасе, ярко освещенной, собралось шумное и многочисленное общество. Веселая компания хохотала, голосила; кажется, даже спорила до крику; подозревалось с первого взгляда самое радостное препровождение времени. И действительно, поднявшись на террасу, он увидел, что все пили, и пили шампанское, и, кажется, уже довольно давно, так что многие из пирующих успели весьма приятно одушевиться.
THE prince observed with great surprise, as he approached his villa, accompanied by Rogojin, that a large number of people were assembled on his verandah, which was brilliantly lighted up. The company seemed merry and were noisily laughing and talking--even quarrelling, to judge from the sounds. At all events they were clearly enjoying themselves, and the prince observed further on closer investigation--that all had been drinking champagne. To judge from the lively condition of some of the party, it was to be supposed that a considerable quantity of champagne had been consumed already.
прил.
Закупки (многочисленные сообщения)
Procurement (multiple reports)
Кроме того, существуют многочисленные секторы и многочисленные продукты, а динамика рынка варьируется в зависимости от сектора.
Moreover, there are multiple sectors and multiple products and the dynamics of the market differ from sector to sector.
Неправильное поведение (многочисленные случаи)
Misconduct (multiple)
Многие дети в своей жизни одновременно подвергаются многочисленным рискам и многочисленным опасностям.
Many children find themselves living with multiple risks and multiple hazards at once.
Многочисленные временные линии.
Multiple timelines.
Ведутся многочисленные расследования.
Multiple investigations.
прил.
Год 1996-й - это год широких возможностей и многочисленных задач в области ограничения вооружений и разоружения.
1996 is a year of vast opportunities and challenges in the field of arms limitation and disarmament.
Были выкорчеваны многочисленные фруктовые и оливковые деревья, и были уничтожены водные колодцы и сельскохозяйственные сооружения.
Vast numbers of fruit trees had been uprooted, and wells and agricultural installations had been demolished.
К многочисленным товарам предъявлялось требование предпродажной сертификации.
Pre-market product certification was required for a vast range of products.
Однако это сложная задача, и на пути ее решения сохраняются многочисленные препятствия.
The mission is complex, however, and the remaining obstacles are vast.
Промежуточное положение между ними занимают многочисленные иные подходы и методики проведения переписи.
In between the two are a vast variety of census approaches and methodologies.
Во многих государствах многочисленные группы населения попрежнему живут в удручающей нищете.
Vast segments of the populations in many States continue to live in abject poverty.
Обеспечить столь многочисленное население тем достойным уровнем жизни, к которому мы все стремимся, отнюдь не легко.
It is not easy to provide that vast population with a decent standard of living, to which we all aspire.
Его исповедует и осуществляет кучка людей, а его жертвами становятся многочисленные ни в чем не повинные мужчины, женщины и дети.
It is professed and carried out by a handful, and the vast majority of victims are innocent men, women and children.
Многочисленные народы Азии, Африки и Латинской Америки освободились от колониального ига.
Vast numbers of people in Asia, Africa and Latin America freed themselves from colonial rule.
К 18 декабря появились многочисленные стаи трилобитов, получавшие пищу на дне океана, и похожие на кальмаров существа с разноцветными раковинами были повсюду.
By December 18, there were vast herds of trilobites foraging on the ocean bottom and squid-like creatures with multicolored shells were everywhere.
Я контролирую Королевский флот, многочисленную армию, и даже этот зачарованный корабль, с которого тебя вот-вот выкинут, "Веселый Роджер".
I control the Royal Navy, the Vast Armies, and even this Enchanted Ship you're about to be thrown off... the Jolly Roger.
Махатма Ганди не был ни командующим армиями ни повелителем многочисленных земель.
Mahatma Gandhi was not the commander of armies nor a ruler of vast lands.
Когда капитан Шакалов прибудет со своим многочисленным войском, что, по-вашему, станет главной целью атаки?
When Captain Jackal will come with his army vast, Where do you think that will attack?
Оставим в стороне все незначительные разногласия, товарищи, чтобы противостоять нашим многочисленным проблемам.
Let us set aside all minor differences, Comrades to confront with the vast problems of our field
И очень быстро стало понятно, что это только один пример многочисленного копроративного мошенничества.
And it quickly became clear that it was only one example of a vast corporate fraud.
Возможно, ты был одним из многочисленного большинства... чей генетический код не достиг конечной цели.
Maybe you were one of the vast majority of those whose genetic code did not reach its final destination.
так многочисленна, что выпивает целые реки.
So vast, it drinks the rivers dry.
Под горой капитана скрыты многочисленные механизмы.
There are vast transmat engines hidden underneath the Captain's mountain.
Но громадные размеры Китайской империи, многочисленность ее населения, разнообразие климата, а следо- вательно, и продуктов различных ее провинций, и легкое сообщение водным путем между большей частью этих провинций делают внутренний рынок этой страны столь обширным, что его одного достаточно для существования очень крупных мануфактур и для проведения весьма значительного разделения труда.
But the great extent of the empire of China, the vast multitude of its inhabitants, the variety of climate, and consequently of productions in its different provinces, and the easy communication by means of water carriage between the greater part of them, render the home market of that country of so great extent as to be alone sufficient to support very great manufactures, and to admit of very considerable subdivisions of labour.
прил.
С учетом разноплановости вопросов старения и соответствующих мер в сфере политики источники информация для оценки Мадридского плана должны быть многочисленными и не ограничиваться какимлибо одним методом.
Given the heterogeneity of issues related to ageing and corresponding policy responses, entry points of information for evaluation of the Madrid Plan must be multitudinous rather than confined to a single method.
Бэк помчался быстрее и еще бесшумнее. Все чувства в нем были напряжены, он остро воспринимал многочисленные мелкие подробности, которые рассказали ему многое, но не все до конца.
Buck hurried on, swiftly and stealthily, every nerve straining and tense, alert to the multitudinous details which told a story—all but the end.
прил.
Полиция утверждает, что Шибуя получил многочисленные удары острым предметом.
Police say Shibuya was stabbed umpteen times with a sharp object...
прил.
Специальному комитету был представлен список с информацией о многочисленных аналогичных нападениях.
A long list of similar incidents were also reported to the Special Committee.
Они также участвуют в многочисленных мероприятиях, направленных на обеспечение долгосрочного здоровья женщин.
They are also involved in many activities that help to promote women's health for long term.
18. Борьба с киберпреступностью связана с многочисленными, характерными только для этого вида преступности, техническими и правовыми трудностями.
The list of unique technical and legal challenges of cybercrime is long.
На протяжении длительного периода времени обсуждаются многочисленные предложенные идеи.
Many of the ideas put forward have been on the table for quite a long time.
Однако нам еще предстоит долгий путь, усеянный многочисленными препонами.
However, there is still a long road to travel, with many obstacles along the way.
Путь к демократии -- это долгий и трудный процесс, который сопровождается многочисленными трудностями и препятствиями.
The road to democracy is a long and arduous process, studded with barriers and obstacles.
Он является результатом длительного и трудного процесса переговоров и многочисленных компромиссов.
It was the result of a long, difficult process of negotiation and of many compromises.
Несмотря на многочисленные попытки установить мир, противостояние продолжается.
Despite efforts at brokering a peace, The killing goes on. Three long years in the jungle,
Мы помним утренние встречи с Ледяными Королевами Бэйли Давнс. Долгие вечерние репетиции многочисленных театральных постановок.
We remember early mornings with the Bailey Downs Ice Queens, long evenings on stage rehearsing various theater productions.
Немного погодя они уже наблюдали, как земли у подножия гор почернели от быстрого многочисленного войска еще задолго до того, как головной отряд гоблинов обошел отрог и ринулся к Долу.
Soon they could see the lands before the Mountain’s feet black with a hurrying multitude. Ere long the vanguard swirled round the spur’s end and came rushing into Dale.
– Это верно, – сказал Гэндальф. – Но у меня и в мыслях не было оставить город без защиты. Нам нужна не очень многочисленная рать: мы ее поведем не на приступ Мордора, а затем, чтобы погибнуть в сражении.
‘That is true,’ said Gandalf. ‘I do not counsel you to leave the City all unmanned. Indeed the force that we lead east need not be great enough for any assault in earnest upon Mordor, so long as it be great enough to challenge battle.
Все равно, - добавил он, - это черный ветер и дует он не к добру, - ибо он помнил предания о сокровищах Трора. Вот почему послы Барда встретили короля среди многочисленных ратей лучников и копьеносцев, над которыми кружились вороньи стаи в предвкушении войны, которой давно не было в этих краях.
It is an ill wind, all the same,” he added, “that blows no one any good.” For he too had not forgotten the legend of the wealth of Thror. So it was that Bard’s messengers found him now marching with many spearmen and bowmen; and crows were gathered thick above him, for they thought that war was awakening again, such as had not been in those parts for a long age.
прил.
:: наличие многочисленных методов оказания помощи иностранным государствам, доступных на протяжении всего уголовного расследования.
:: Availability of plentiful methods of assistance for foreign States, which are available throughout the course of criminal investigations.
Она испокон веков была и есть житницей аборигенных народов: эвенков, эвенов (ламутов), чукчей, северных якутов, - и единственным местом проживания юкагирского народа, в XVIII веке по сибирским масштабам многочисленного, а ныне исчезающего этноса.
It is also the only home of the Yukagir people, a race that was, by Siberian standards, plentiful in the eighteenth century, but that is now vanishing.
Существуют многочисленные примеры того, что мужчин никоим образом не затрагивают вопросы беременности, даже когда они сожительствуют с партнером или супругой, однако их количественных данных по этому вопросу не имеется.
Cases of men who absolutely have nothing to do with pregnancy even in cases where they cohabit with a partner or spouse are plenty but have not been quantified.
9.8 Относительно условий содержания заявитель полагает, что государство-участник опять-таки прикрывается буквой закона, стремясь опровергнуть его многочисленные, конкретные и подробные сообщения.
9.8 Concerning the conditions in which he was held, the complainant considers that the State party is taking refuge behind legal texts in order to dismiss his plentiful, specific and substantiated evidence.
Поскольку здесь представлены многочисленные растения, этот район является центром растительного, экологического и генетического разнообразия.
For plenty of plants, it represents the centre of flora and ecological and genetic diversity.
Мы были свидетелями многочисленных случаев, когда Совет не смог выполнить свои обязанности в отношении прав государств, не являющихся его членами.
There have been plenty of instances when the Council has failed to honour its responsibility as regards the rights of non-members.
e) признавая способность малых и средних предприятий создавать многочисленные и качественные рабочие места, они согласились облегчить распространение среди них новых технологий.
(e) Acknowledging the ability of small and medium-sized businesses to create plentiful, quality jobs, they agreed to facilitate the dissemination of new technologies.
Хотя случаются отдельные нарушения прав, существуют также многочисленные примеры, когда военнослужащие были осуждены за совершение уголовных преступлений.
Although individual rights violations did occur, there were also plenty of cases in which members of the armed forces had been sentenced for committing criminal offences.
6. Имелись многочисленные данные химического анализа отдельных фторированных и нефторированных альтернатив пеноматериалам, используемым для пожаротушения, которые позволили подготовить достаточную оценку воздействия этих компонентов на здоровье человека и окружающую среду.
There was plenty of chemical data for the specific fluorinated and non - fluorinated alternatives for fire-fighting foams that enabled sufficient health and environmental assessment of these components.
Кроме того, культурные особенности и обычаи, препятствующие участию женщин в экономической деятельности, а также недостаточный уровень образования женщин создают для них многочисленные проблемы.
Likewise, cultural and customary setbacks for women in economic sector and their insufficient education have resulted to a plenty of difficulties for women.
Мы совершенствуем умных, более многочисленных солдат для борьбы.
We are perfecting a smarter, more plentiful soldier for the fight.
Господи, со всем должным уважением к твоему внезапному и многочисленному энтузиазму и уверенности, я собираюсь обернуться через 3 секунды просто, чтобы доказать, что ты не прав.
Jeez. With all due respect to your sudden and plentiful enthusiasm and confidence I'm-- l am going to turn around in three seconds just to prove that you're wrong.
Многочисленные вздохи, понимаешь?
Plenty of sighing, you know?
Водород - самый многочисленный атом в космосе.
The hydrogen atom is the most plentiful kind of atom in the cosmos.
Оттуда, они предприятие глубже внутренних, Настройка поселений в наиболее благоприятных местах где пища является наиболее многочисленны и доступным.
From there, they venture deeper inland, setting up settlements at the most favourable locations where food is most plentiful and accessible.
Ћюди посещали эту пещеру в течение нескольких поколений ѕол пещеры покрыт в гуано (ƒсЈа) настолько многочисленный, что работа 10 минут может заполнить корзины этого фермера
People have been visiting this cave for generations The cave floor is covered in guano(Äñ·à) so plentiful that 10 minutes' work can fill these farmer's baskets
Я понял за годы многочисленных связей, что... что лучше раздеваться самому.
I have found over the years of plentiful womanising that it...it is better if the man undresses himself.
Хотя они и обладали чрезвычайно многочисленным населением, они все же могли в годы среднего урожая вывозить большие количества хлеба к своим соседям.
Though both were extremely populous, yet, in years of moderate plenty, they were both able to export great quantities of grain to their neighbours.
прил.
48. Проблемы, с которыми сталкиваются журналисты, осуществляя свою профессиональную деятельность, многочисленны и многообразны.
The challenges that journalists encounter in undertaking their professional work are manifold.
Страны этого региона сталкиваются с многочисленными социально-экономическими проб-лемами.
The countries of the region were faced with manifold economic and social problems.
Отмечалось, что для сокращения потоков беженцев и ослабления их многочисленных последствий необходимы превентивные стратегии.
It was noted that preventive strategies are needed to reduce outflows and their manifold effects.
Применительно к многочисленным формам подобного привлечения повсеместно используется концепция "участия".
For these manifold involvements, the concept of participation is ubiquitously used.
39. Оценка здесь сопряжена с многочисленными трудностями:
39. Here, the difficulties of making an assessment are manifold:
Причины такого положения угля многочисленны.
The reasons for the reliance on coal are manifold.
Существуют многочисленные примеры видимой связи между природными ресурсами и конфликтами.
The examples where natural resources and conflict are seemingly linked are manifold.
Но есть многочисленные исключения.
Although there are manifold exceptions.
Лорд Кромвель, которого Его Величество вывел из весьма скромного и бедного положения, и наделили многочисленными дарами, оказался самым лживым и продажным изменником и мошенником.
Lord Cromwell, whom His Majesty has raised from a very base and low degree, and enriched with manifold gifts, is proved to be a most false and corrupt traitor and deceiver.
прил.
135. Комитет приветствует многочисленные последние изменения в Румынии, которые свидетельствуют о значительном прогрессе в направлении перехода к демократии и плюрализму.
The Committee welcomes the many recent developments in Romania that represent significant progress in the transition towards democracy and pluralism.
Так, например, организация семинаров и ответственность за их проведение была распределена среди многочисленных лиц и организаций.
Thus, for instance, the organization of the seminars and the responsibilities attached thereto were reallocated to a plurality of actors.
48. Г-н ТОРНБЕРРИ просит представить дополнительные разъяснения относительно тунисской идентичности, базирующейся на многочисленных корнях.
Mr. THORNBERRY requested further clarification of the singularity of Tunisian identity based on plural roots.
В них изложены более подробные нормативные требования в отношении многочисленности профсоюзных организаций по отношению к работодателям и ассоциациям работодателей.
The amendment lays down more detailed statutory requirements for the plurality of trade union organizations in relation to employers or employers' associations.
Многочисленные меры способствуют обеспечению свободы и плюрализма габонских печатных СМИ.
Various measures contribute to ensuring that the Gabonese press is both free and plural.
Во-вторых, межрегиональные отношения характеризуются многочисленными конфликтами и враждебностью, а не общими ценностями демократии, плюрализма и партнерства.
Secondly, interregional relations are characterized by a multitude of conflicts and hostilities, rather than by shared values of democracy, pluralism and partnership.
7. Мой Специальный представитель доложил мне, что его встречи с многочисленными представителями обоих общин выявили многообразие мнений и суждений.
7. My Special Representative reported to me that his meetings with a broad cross-section of the two communities had revealed a plurality of views and opinions.
Что ж, у этого не-многочисленного не-друга есть имя?
Well, does this, uh, non-plural non-friend have a name?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test