Перевод для "любовник" на английский
Любовник
словосоч.
Примеры перевода
сущ.
Лопес зарезал любовника, а затем выгнал свою супругу голой на улицу и тоже ножом убил ее.
Lopes stabbed and killed the lover and then chased his naked wife into the street and stabbed her to death.
* В число интимных партнеров входят: супруг, раздельно проживающий супруг, разведенный супруг, партнер по гражданскому браку, бывший партнер по гражданскому браку, внебрачный любовник, бывший внебрачный любовник, друг, бывший друг, подружка, бывшая подружка, гомосексуальный партнер и бывший гомосексуальный партнер.
a Note: intimate partners include: spouse, separated spouse, divorced spouse, de facto, ex-de facto, extramarital lover, former extramarital lover, boyfriend, former boyfriend, girlfriend, former girlfriend, homosexual relationship, and former homosexual relationship.
Большинство насильников были знакомы с их жертвами (любовники, супруги и бывшие мужья).
The majority of perpetrators are known to the victims, such as lovers, spouses and former spouses.
Резюме: Солдат убил из табельного оружия свою жену и сослуживца, считая, что они были любовниками.
Abstract: Soldier killed his wife and a colleague, thinking they were lovers, with a corporate weapon.
Эти убийства являются крайне жестокими и совершаются нынешними или прошлыми любовниками/партнерами жертв.
These homicides are particularly brutal and committed by present or former lovers/partners of the victims.
Лопис зарезал жену и ее любовника, застигнув их обоих в гостиничном номере.
Lopes stabbed his wife and her lover to death after catching them together in a hotel room.
Общины могут также обращаться за помощью и к другим организациям, занимающимся проблемой "любовников".
Communities can also turn to other organisations giving advice on tackling lover boys.
В последние годы особое внимание уделяется проблеме, связанной с так называемыми "любовниками".
Specific attention has in recent years been paid to the problem of so-called `lover boys'.
Резюме: Ответчик, застав свою жену во время акта прелюбодеяния, убил ее вместе с любовником.
Abstract: The defendant, upon catching his wife in a situation of adultery, killed her along with her lover.
но никогда не ручайтесь в делах, бывших между мужем и женой или любовником и любовницей.
but never swear yourself to what has gone on between husband and wife, or between two lovers.
Муад'Диб!» – но это не было имя отца ее сына и нежного любовника. Она и называла-то его иначе.
Muad'Dib! But she knew a different man by a different name—the father of her son, the tender lover.
Черт возьми, я иногда мечтаю, что если бы меня выдали замуж, тьфу! если б я женился (по гражданскому ли, по законному ли, всё равно), я бы, кажется, сам привел к жене любовника, если б она долго его не заводила.
Devil take it, I sometimes dream that if I were given in marriage—pah!—if I were to marry (civilly or legally, it makes no difference), I think I'd bring my wife a lover myself, if she was too slow in taking one.
Она узнавала каждое воспоминание, приходящее к ней. Вот любовник – сильный, бородатый, с темными фрименскими глазами; и Джессика знала, как он силен и как ласков, и все это промелькнуло в мгновение ока, всплыв из памяти Преподобной Матери Рамалло.
She knew each experience as it happened: there was a lover—virile, bearded, with the Fremen eyes, and Jessica saw his strength and tenderness, all of him in one blink-moment, through the Reverend Mother's memory.
сущ.
Я как раз тоже самое говорила твоему бывшему любовнику за бокалом вина прошлой ночью.
I was just saying the same thing to your former paramour over drinks the other night.
Одним из любовников был иностранный студент по обмену из России по имени Кирилл.
One paramour was a Russian foreign exchange student named Kirill.
Теперь идите и смотрите на свою нелепую жену и ее любовника.
Go now and see to your ridiculous wife and her paramour.
Он нарисовал обманутую женщину, которая утопилась, когда узнала, что ее любовник полюбил другую.
He depicts a jilted woman who drowns herself when she discovers her paramour has fallen for another.
Это кровь экс-любовника.
That's the blood of an ex-paramour.
Периодический любовник прекрасной Лилы.
The lovely Leela's on-again, off-again paramour.
Ну, я извиняюсь за то, что прервала твой вечер с новым любовником.
Well, I do apologize for interrupting the evening without your new paramour.
У нас нет времени на смайлики от твоего женатого любовника.
We don't have time for smiley faces From your married paramour.
Поначалу, я думал, что любовник Наташи Кейдман использовал выдуманное имя во время их романа.
At first, I thought Natasha Kademan's paramour was using a fake name for their affair.
Ах, нет? Тогда скажите мне, почему это ваш любовник, мэр Хейс уныривает от моих звонков?
Well, then tell me, why is it that your paramour, Mayor Hayes, has been ducking my calls?
сущ.
2.3 Интересно отметить, что в соответствии со статьей 242 Уголовного кодекса имеются достаточные основания для освобождения от ответственности мужчины, который совершает убийство своей жены, а также ее любовника в тот самый момент, когда он застает их при совершении прелюбодеяния.
2.3 It is interesting to note that under Section 242 of the Criminal Code it is a sufficient defence for a man who commits manslaughter on his spouse, as well as on the accomplice at the very moment he finds them in the act of adultery.
Её содержал любовник?
There's a man backing her right?
Tы - настоящий любовник.
You're a Johnson man.
Этим любовником был я.
I was that man, doctor.
Мой старый любовник.
That's the man I had the affair with.
сущ.
Мой поиск универсального опыта привел меня сюда. Чтобы бездельничать и влачить бесполезное нищие существование в качестве любовника лысого, страшного, стареющего и пьяного лирического поэта, который цепляется за меня, потому что его жена не хочет его возвращения.
My search for universal experience has led me here... to live an idle, pointless life of poverty... as the minion of a bald, ugly... aging, drunken lyric poet... who clings to me because his wife won't take him back.
сущ.
Ты отличный любовник.
You were a great lay.
♪ Быстро кончил, хреновый любовник
♪ Finished quick, rotten lay
Боб, я тебе поведаю, выдающийся любовник.
Bob, I'll have you know, is an outstanding lay.
Ага. И ручаюсь, он - отличный любовник.
And I guarantee he's a great lay.
И не только потому, что он был фантастическим любовником.
And not just because he was a dynamite lay.
Бетти думает, что я - выдающийся любовник.
Betty thinks I'm an outstanding lay.
Он плохой любовник?
- Why not? Bad lay?
Ты сказала ей, что я выдающийся любовник.
You told Joey I was an outstanding lay.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test