Перевод для "лишь" на английский
Лишь
нар.
Примеры перевода
нар.
Всего лишь шесть государств, ее подписали, но не ратифицировали, и лишь семь государств ее не подписали.
Only six States have signed but not yet ratified it, and only seven have not signed it.
Это всего лишь оценка.
These are only estimates.
Будет ли этот договор заключаться лишь международными организациями или лишь государствами, или теми и другими?
Should it be a treaty concluded only by international organizations, or only by States, or by both?
Лишь начальное
Primary only
В третьей ячейке указывается лишь буква "B", так как требуется лишь опорожнение снизу.
The third cell could only contain a “B” since only bottom-discharging was required.
- лишь медицинские пункты
— infirmaries only
лишь частично
only partially
История учит нас, что эти методы лишь усугубляют страдания и могут быть лишь контрпродуктивными.
History has taught us that these methods only deepen the wounds and can only be counterproductive.
Лишь тогда наше общее процветание будет достижимо и лишь тогда укоренится демократия и правопорядок.
Only then will shared prosperity be within reach and only then will democracy and the rule of law take root.
- Всего лишь?
- Only?
Лишь я один, лишь я один.
Only I alone Only I alone
Лишь несовершенства.
Only imperfection.
Знай лишь горе, знай лишь боль.
Know only sorrow, know only pain
Лишь смерть.
Only death.
-"который разносит лишь"... который разносит лишь...
- "Which spreads only"... which spreads only...
Останусь лишь я, я сам.
Only I will remain .
Это всего лишь Живоглот…
It was only Crookshanks…
Лишь одному Арагорну было неспокойно.
Only Aragorn was silent and restless.
Лишь меч мой оставь мне!
I reserve now only my sword!
Теперь я требую лишь одного.
This time, I have only one requirement.
Но по-настоящему погибнет лишь Кинес.
But only Kynes will have a real accident.
На песке остались стоять лишь фримены.
Only Fremen remained standing.
и там, где был страх, не останется ничего – лишь я, я сам.
Where the fear has gone there will be nothing. Only I will remain.
Лишь Пауль и банкир (Су-Су!
Only Paul and the banker—(Soo-Soo!
Лишь старые глаза выглядели живыми.
Only the old eyes seemed alive.
нар.
Лишь слухи.
But that's just a rumor.
Лишь бы побыстрее.
But hurry.
Лишь прикажи.
You need but command it.
Остался лишь пепел.
Nothing but ashes.
Лишь для...
But still...
- Но это лишь...
- But it just ...
Я всего лишь...
But I'm just...
лишился сна.
- But I couldn't sleep.
Впрочем, тут уж не я виною. Я лишь предсказываю.
But that is not my doing. I merely foretell.
А потому лишь, что он мудр и силен;
But because he's wise and strong.
нар.
Они страдали от недоедания и во многих случаях были лишены предметов первой необходимости.
They are malnourished and often lack the bare essentials.
Площадь необитаемого острова Редонда составляет всего лишь 1 кв. км.
Uninhabited Redonda covers barely one square kilometre.
В результате травмы ног он полностью лишен возможности передвигаться.
As a result of the injuries to his feet, he is barely able to walk.
Суда моложе 5 лет составляют всего лишь 1,7%.
Vessels under 5 years old account for barely 1.7% of the fleet.
Женщины занимают лишь 25 процентов должностей в спортивных клубах.
Barely 25% of the functions in sports clubs are held by women.
По сравнению с 1985 годом охват этими услугами расширился всего лишь на 1,4 процента.
This is an increase of barely 1.4 per cent since 1985.
Ущерб, которое оно причинило всего лишь за 60 секунд, был разрушительным.
The damage that it caused in barely 60 seconds was devastating.
На данный момент обещана лишь половина этой суммы.
To date, barely half of that amount has been pledged.
Мне лишь 40.
I am barely 40.
- Нет, лишь чуть-чуть.
- No, just barely.
Они всего лишь доктора.
They're barely doctors.
Лишь немного больше нормы.
- Barely above normal.
Всего лишь задел.
Barely.
Да, всего лишь.
Yeah, barely.
- Ага, всего лишь.
- Yeah, just barely.
оно долгое время лишь терпело их.
They were for a long time barely tolerated by it.
Директор, и сам роста немалого, лишь слегка склонился для поцелуя.
Dumbledore, though tall himself, had barely to bend to kiss it.
У меня ощущение, что при нашей встрече летом я лишь чуть-чуть копнул у самой поверхности!
I feel I barely scratched the surface when we met over the summer!
Существуют такие копи, продукт которых может покрывать лишь оплату труда и возмещение капитала, затрачиваемого при их разработке, вместе с обычной прибылью на него.
There are some of which the produce is barely sufficient to pay the labour, and replace, together with it ordinary profits, the stock employed in working them.
Лишь легкое, чуть заметное колыхание на поверхности позволяло угадывать ток воды, что вливалась в бассейн с одного конца и уходила с другого.
There was a faint, barely perceptible movement of the water as the fresh flow from one end urged its way toward the drain at the other.
Затем повернулся и поспешно покинул зал, лишь мимоходом бросив взгляд на столпившихся у двойных дверей гостей из Младших Домов. – Он еще так молод, – вздохнул барон.
And he turned, strode out of the hall, barely glancing at the knot of Families Minor near the double doors. "He's so young," the Baron sighed.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test