Примеры перевода
прил.
По нему стреляли один раз в левый глаз и дважды в левое плечо.
He had been shot once in the left eye and twice in the left shoulder.
Множественные огнестрельные ранения в грудь, левое бедро и левую ногу
Hit by a number of rounds in the chest, left thigh, and left leg
– Левее, левее! – приговаривал он. – Левее, милейший Джим! Ближе к деревьям!
«Left, left,» says he; «keep to your left hand, mate Jim! Under the trees with you!
Ральф терпеливо объяснял: «Левой, правой, дважды левой, снова правой…».
Ralph would patiently explain, “left hand, and right hand, and two left hands, then right.
Левый рулевой приоткрыл сегмент со своей стороны.
The left-side steersman opened a ring segment there.
— А вот так, — раздраженно ответил он, дергая себя за левое ухо.
“Like this,” he said irritably. He seized his left ear and pulled.
прил.
На корме из бывшей задней части среднего трюма устроили шесть кают, которые соединялись запасным проходом по левому борту с камбузом[28] и баком.[29] Сначала их предназначали для капитана, мистера Эрроу, Хантера, Джойса, доктора и сквайра.
and this set of cabins was only joined to the galley and forecastle by a sparred passage on the port side. It had been originally meant that the captain, Mr. Arrow, Hunter, Joyce, the doctor, and the squire were to occupy these six berths.
Я несколько отстал от нее, но теперь, удвоив усилия, мог снова догнать ее. Я был от нее уже в каких-нибудь ста ярдах, когда ветер снова надул ее паруса. Она повернула на левый галс и опять, скользя, понеслась по волнам, как ласточка.
For the last little while I had even lost, but now redoubling my efforts, I began once more to overhaul the chase. I was not a hundred yards from her when the wind came again in a clap; she filled on the port tack and was off again, stooping and skimming like a swallow.
Пока мы стояли друг против друга, «Испаньола» внезапно врезалась в песок. От толчка она сильно накренилась на левый бок. Палуба встала под углом в сорок пять градусов, через желоба хлынул поток воды, образовав на палубе возле фальшборта широкую лужу.
Well, while things stood thus, suddenly the HISPANIOLA struck, staggered, ground for an instant in the sand, and then, swift as a blow, canted over to the port side till the deck stood at an angle of forty-five degrees and about a puncheon of water splashed into the scupper holes and lay, in a pool, between the deck and bulwark.
прил.
В верхнем левом углу находится кирка, Пик, тогда как в нижнем правом углу цветок из рода Левкой длиннолепестковый, так же известный как Вечерний Корень, Сток.
In the upper sinister quadrant is a pick-axe, or pick, while the lower dexter quadrant contains flowers of the genus Matthiola longipetela, also known as stocks.
Это называется "левой перевязью".* *символ незаконнорожденности в английской геральдике
It's what's known as the "bend sinister".
Верно? - Слово "sinister" действительно латинское, означает "левый", да.
It's where the word sinister comes from, isn't it?
прил.
37. Недавнее столкновение кометы Шумейкера-Леви 9 с планетой Юпитер заставил вновь говорить о возможности столкновения какого-либо космического объекта с Землей.
37. The recent impact of the Shoemaker-Levy 9 comet on Jupiter has raised new concerns about the possibility of a Near-Earth Object hitting Earth.
Например, благодаря наземным наблюдениям, проводившимся в рамках Программы изучения околоземных объектов, в 1993 году была обнаружена комета Шумейкера-Леви 9 и было предсказано ее столкновение с Юпитером в июле 1994 года.
For example, ground observations conducted under the Near Earth Object program detected the Shoemaker-Levy 9 comet in 1993 and predicted its impact upon Jupiter in July 1994.
прил.
Сейчас он должны включить поворот, да, горит левый.
They must have switched plates, cos look at the nearside light cluster.
прил.
Левой рукой пощупал сфинктерный клапан, служивший входом в палатку.
His left hand felt the sphincter-seal of the tent's entrance.
Крис в мгновение ока оказался у него в левой. Джессика охнула.
The crysknife had been shifted to his left hand. Jessica gasped.
Левой рукой Пауль подал Стилгару сардаукарский нож.
Paul took the Sardaukar knife in his left hand, presented it to Stilgar.
И она уже не холодная, – добавил хоббит, дотронувшись правой рукой до левой.
It is not cold,’ he added, touching his left hand with his right.
– А еще у меня эти ужасные диодные боли в левом боку…
“… and then of course I’ve got this terrible pain in all the diodes down my left hand side…”
прил.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test