Перевод для "лакей" на английский
Лакей
словосоч.
Примеры перевода
сущ.
Бедный лакей.
That poor footman!
Я первый лакей.
I'm first footman.
...это был лакей!
... It was the footman!
- Наверное, лакей.
- A footman, I imagine.
- Новый лакей.
There's a new footman.
Я лакей принца.
I'm the Prince's footman.
Томас, лакей?
Thomas, the footman?
Ты лакей, а лакей носит перчатки.
You are a footman and a footman wears gloves.
Его превосходительство просят вас пожаловать к ее превосходительству, – возвестил лакей, появляясь в дверях.
His excellency begs your presence in her excellency's apartments!" announced the footman, appearing at the door.
Квартира Соколовича, и я звоню к Соколовичу; наплевать на Кулакова… Да вот и отворяют. Дверь действительно отворилась. Выглянул лакей и возвестил, что «господ дома нет-с».
This is Sokolovitch's flat, and I am ringing at his door.... What do I care for Koulakoff? Here comes someone to open." In fact, the door opened directly, and the footman in formed the visitors that the family were all away. "What a pity!
сущ.
Инструменты этой кампании имеют и имя, и название; это <<Фокс нетуорк>> в Соединенных Штатах, <<Групо де диариос де Америка>>, Межамериканская ассоциация печати, неоколониалистская группа <<Промотора де информасьонес, S.A.>>, ежедневная газета <<Эль паис>>, радиосеть <<Кадена де ондас популарес де Эспанья (COPE), принадлежащая благословенной Конференции епископов католической церкви Испании, чилийская ежедневная газета <<Эль меркурио>>, выходящая в Мехико ежедневная газета <<Эль универсаль>>, выступающая за идею государственного переворота венесуэльская телевизионная станция <<Глобовисьон>> и многие другие лакеи международных ультраправых кругов.
The instruments of that campaign have a name: the Fox network in the United States, the Grupo de Diarios de América, the Inter American Press Association, the neocolonialist group Promotora de Informaciones, S.A., the El Pais daily, the Cadena de Ondas Populares de España (COPE) radio network of the blessed Catholic Bishops' Conference of Spain, the El Mercurio daily in Chile, the El Universal daily in Mexico, the pro-coup Venezuelan television station Globovision, and many other lackeys of the international far right.
Империалисты и их чешские лакеи видят опасность распространения представления о том, что возможно построить справедливое общество солидарности, где все могут пользоваться своими правами человека и где нет никаких темных сделок и гигантской прибыли для большого капитала за счет обнищания народа.
The imperialists and their Czech lackeys see danger in the spread of the notion that it is possible to build a just society of solidarity where all can enjoy their human rights and where there are no shady deals and massive profits for big capital at the cost of the impoverishment of the people.
Что же касается нашей "ядерной проблемы", вокруг которой поднимают шумиху Соединенные Штаты и их лакеи, то она является продуктом упрямого маневрирования Соединенных Штатов, направленного против социализма и нашей Республики.
As for our "nuclear problem", about which the United States and its lackeys are making a fuss, it is the product of the obstinate manoeuvres of the United States against socialism and our Republic.
Администрация Соединенных Штатов и ее лакей британское правительство добавили еще одно преступление в список их непрекращающихся преступлений против народа Ирака.
The United States Administration and its lackey the British Government have added a further crime to the record of their continual crimes against the people of Iraq.
Вам, возможно, известно о крупномасштабной и шумной капании крайне грубой и злостной клеветы на Ирак, развернутой президентом Соединенных Штатов Америки, чьи злонамеренные усилия поддержал и предвосхитил своими заявлениями и вредоносными действиями его лакей Тони Блэр, когда они распространили слух о том, что Ирак якобы создал ядерное оружие или находится на пути к его созданию в период отсутствия международных инспекторов в Ираке с 1998 года.
You may recall the enormous uproar created by the President of the United States of America in the greatest and most wicked slander against Iraq, in which he was followed in his malicious intent and preceded in word and infliction of harm by his lackey Tony Blair, when they spread the rumour that Iraq might have produced or might have been on the way to producing nuclear weapons during the period since 1998 in which the international inspectors were absent.
- Ты лакей Ангела.
- You're Angel's lackey.
Брайан Лаки.
Brian Lackey.
Лакеи бывают мудрыми.
Lackeys can be wise.
Лакей Галавана?
Galavan's lackey?
Спасибо, миссис Лаки.
Thanks, Mrs. Lackey.
Это лакей?
A Lackey.
Только их лакеи.
Just their lackeys.
Трактирный лакей, Филипп, тоже был уже «знакомый» и подобострастничал.
The tavern lackey, Filipp, was also by now a “familiar” and quite obsequious.
– Значит, этот имперский лакей Кинес затеял двойную игру, а?
"The Imperial lackey, this Kynes," the Baron said. "He was playing a double game, eh?"
— Нет, не убежите. Мужик убежит, модный сектант убежит — лакей чужой мысли, — потому ему только кончик пальчика показать, как мичману Дырке,[75] так он на всю жизнь во что хотите поверит. А вы ведь вашей теории уж больше не верите, — с чем же вы убежите?
“You won't. A peasant would run away, a fashionable sectarian would run away—the lackey of another man's thought—because it's enough to show him the tip of a finger and, like Midshipman Dyrka, he'll believe anything for the rest of his life.[137] But you no longer believe your own theory—what would you run away on?
— Вот в чем дело, — заторопилась та, как будто с нее гору сняли позволением сообщить свое горе. — Сегодня, очень рано, мы получили от Петра Петровича записку в ответ на наше вчерашнее извещение о приезде. Видите, вчера он должен был встретить нас, как и обещал, в самом вокзале. Вместо того в вокзал был прислан навстречу нам какой-то лакей с адресом этих нумеров и чтобы нам показать дорогу, а Петр Петрович приказывал передать, что он прибудет к нам сюда сам сегодня поутру.
“This is what it is,” her mother hurried on, as if a mountain had been lifted from her by this permission to voice her grief. “This morning, very early, we received a note from Pyotr Petrovich in reply to yesterday's message concerning our arrival. You see, he was to have met us yesterday, as he had promised, right at the station. Instead, some lackey was sent to meet us at the station, to give us the address of this rooming house and show us the way, and Pyotr Petrovich told him to tell us he would come to us today, in the morning.
сущ.
- Ну, конечно, лакей!
- Sure, flunkey!
(Как ни крепился лакей, а невозможно было не поддержать такой учтивый и вежливый разговор.) – В Петербурге?
This good flunkey, in spite of his conscientious scruples, really could not resist continuing such a very genteel and agreeable conversation. "In Petersburg?
сущ.
И не твой лакей.
I am not your flunky.
Лакей мэра, А вот как раз денежный момент съемки.
All right, that's Wilson Fonteneau, the mayor's flunky, and here comes the money shot.
Лакей, нет.
Ah. Flunky, no.
Ричард, мы лакеи.
Richard, we are flunkies.
Я не лакей.
I'm not a flunky.
Леди, я вам не лакей .
Look, lady, I'm no flunky to you.
Блестящие золотые краны, девственно белый мрамор, сиденья, вырезанные из слоновой кости... сосуд, полный Шанели № 5, и лакей,.. подающий листки от рулона туалетной бумаги из чистого шелка.
Brilliant gold taps, virginal-white marble, a seat carved from ebony, a cistern full of Chanel No. 5, and a flunky handing me pieces of raw silk toilet roll.
сущ.
Была вся эта патлатая металлическая сцена... группы с большими, причудливыми гитарами... и просто тонны и тонны лака для волос, подводки для глаз.
There was this big poodle metal scene... bands with big, fancy guitars... and just tons and tons of hairspray, eyeliner.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test