Примеры перевода
Генеральный секретарь затронул также вопрос демократии, заявив, что право народа на определение того, как и кто будет управлять им, должно быть правом по рождению, принадлежащим всем.
The Secretary-General also touched on democracy, asserting that the right of people to choose how they are ruled and who rules them must be the birthright of all.
Право на выбор того, как и кто ими управляет, должно быть неотъемлемым правом всех людей, и его универсальное признание должно быть центральной задачей Организации, приверженной делу достижения большей свободы.
The right to choose how they are ruled, and who rules them, must be the birthright of all people, and its universal achievement must be a central objective of an Organization devoted to the cause of larger freedom.
Представитель заявил, что это решение является проявлением убежденности его страны в том, что в отсутствие верховенства права в условиях эффективного управления, демократического надзора и международной поддержки править будут преступники, а страдать - граждане всего мира.
The representative stated that that action was a manifestation of the conviction of his country that, without the rule of law administered effectively, overseen democratically and reinforced internationally, it would be the criminals who ruled and the citizens of the world who suffered.
- Мой повелитель, я приношу удачу, не только для ваших ушей, но и для того, кто правит нами.
- My lord, I bring good fortune, not only for your ears, but for he who rules over us as well.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test