Перевод для "кругозор" на английский
Примеры перевода
сущ.
с) расширение национальных и международных программ молодежных обменов для расширения кругозора молодежи;
(c) In order to widen the horizons of youth, it will expand national and international youth exchange programmes.
Они стремятся к знаниям, процветанию и развитию своего потенциала, принимают активное участие в общественной жизни, расширяют свой кругозор и мировоззрение.
They pursue knowledge, prosperity and development while actively participating in the affairs of society, and have broadened their horizons as well as their minds.
Проведение форума способствовало значительному расширению кругозора детей, способных создать новые интересные школьные СМИ.
The Forum helped to significantly broaden the children's horizons, enabling them to publish new and interesting school newspapers.
А для этого нам надо расширять свой кругозор.
For that we need to expand our horizons.
Эти публикации предназначены для арабского читателя и имеют целью расширить его кругозор, а также укрепить свою арабскую и исламскую культурную самобытность.
They are publications intended for the Arab reader, with the aim of widening his horizons and strengthening his Arab and Islamic cultural identity.
Для женских кадров были организованы учебно-ознакомительные поездки в экономически развитые регионы как внутри страны, так и за рубежом в целях расширения их кругозора.
Study tours have been organized for women cadres to visit economically developed regions at home as well as abroad, so as to broaden their horizons.
В целях полноценного развития личности осужденных, расширения их общего кругозора и повышения уровня интеллекта в воспитательных колониях республики организовано обучение.
640. The inmates of young offenders' institutions are provided with education with a view to full personal development, broadening of their horizons and enhancement of their intellectual capabilities.
Эффективная программа профориентации и наставничества должна быть основана на самооценке, расширении кругозора, умении делать выбор и регулировать переходные периоды" (Министерство образования, 2001 год).
An effective careers education and guidance programme should be based on self evaluation, widening horizons, making choices and managing transitions" (Ministry of Education 2001).
интеллектуального контента с целью распространения знаний и культуры в обществе и воспитания поколений с высоким уровнем культуры и широким кругозором;
Knowledge content: content concerned with the dissemination of cultural thought among the individuals of society and the building of generations with a high level of culture and expanded horizons;
Участие людей, придерживавшихся разных взглядов, может способствовать расширению кругозора и более плодотворному обсуждению.
The participation of speakers coming from various horizons could lead to wider outlooks and more valuable discussions.
-Надо расширять кругозор!
Broaden your horizons.
Расширять кругозор.
Broaden his horizons.
Да, расширяй кругозор.
Yes, broaden your horizon
Расширить свой кругозор.
Expand my horizons.
Расширяй кругозор, Барри.
Broaden your horizons, Barry.
Расширяй кругозор.
Expand your horizons.
Время расширить кругозор.
Time to broaden your horizons.
Кругозор — тупняк.
Horizons are dumb.
сущ.
Важным средством расширения кругозора будущих научных руководителей является международный обмен, и он также может помочь достигнуть консенсуса по глобальному кодексу поведения для ученых
International exchange is a great way to broaden the outlook of future scientific leaders and may also be of help in reaching a consensus on a global code of conduct for scientists.
499. В целях расширения кругозора и ознакомления с методами обучения и условиями жизни в других странах преподаватели могут проходить подготовку за границей.
499. Overseas training courses are available to provide teachers with the chance to expand their outlook by experiencing the educational milieu and living conditions in foreign countries.
b) организация процесса образования, отвечающего потребностям и условиям жизни подростков, с тем чтобы они могли накапливать знания, совершенствовать свои способности и развивать свой кругозор;
(b) To offer the type of education which befits the needs and circumstances of the adolescent group so that its members can further their knowledge, and improve their abilities and develop their outlook;
В учебной программе, предназначенной для учеников младших возрастов, посещающих подготовительные классы, предусматривается привитие им любознательности и развитие их общего кругозора.
For the youngest pupils, in kindergarten, the curriculum encourages information seeking and a global outlook.
Поэтому мы - народ с универсальным кругозором, и за последние 500 лет мы выработали глобальный взгляд на мировые проблемы, на жизнь и человечество.
We are therefore a people with a universal outlook, and over the past 500 years we have grown accustomed to taking a global view of world problems, life and mankind.
Проводятся встречи с творческой интеллигенцией, посещение исторических и памятных мест, улучшается книжный фонд сельских библиотек, функционируют курсы правовой грамотности женщин и уделяется постоянное внимание расширению кругозора девочек, девушек и женщин, с этой целью проводятся конкурсы, смотры, викторины и фестивали и другие мероприятия, направленные на раскрытие творческого потенциала женщин.
Meetings with creative intellectuals take place, as do visits to historical sites and monuments; the number of books in the stocks of rural libraries is growing; courses are being held to improve women's knowledge of the law; and constant attention is being given to broadening the outlook of young and teenage girls and women. With this goal in mind, competitions, public showings, quizzes, festivals and other events are organized to harness women's creative potential.
1002. При приеме на работу в учреждения исполнения наказания уделяется большое внимание образованию, специальности, профессиональным знаниям и кругозору сотрудников.
1002. In hiring penal establishment personnel, considerable attention is paid to the candidates' education, special skills, professional knowledge and outlook.
Потому что откуда тогда такой кругозор?
Because otherwise why would I have this outlook?
Рекомендации по лечению для этого парня: трудовая терапия, фенотиазин. Кругозор несостоятелен.
Recommendation for further treatment, recommendation for treatment for this buddy work therapy, phenothiazine therapy evaluation as his mental outlook disproves
сущ.
Как одна из стран-основателей Организации Объединенных Наций Люксембург в полной мере поддерживает оценку Генерального секретаря, согласно которой только Организация Объединенных Наций обладает необходимыми кругозором, знаниями и легитимностью для разработки и реализации эффективной политики для решения глобальных вызовов, которые требуют незамедлительного и коллективного реагирования.
As a founding Member of the United Nations, Luxembourg fully endorses the Secretary-General's assessment that only the United Nations has the scope, knowledge and legitimacy necessary to develop and implement effective policies in order to address global challenges, which require urgent and collective responses.
Не хватает кругозора признать подлинный масштаб коллективных интересов и политической воли и умения реализовать их.
There has been a lack of vision to recognize the true scope of collective interests and the political will and ability to implement them.
Кроме того, закрепленное в пакистанской Конституции положение о том, что любая группа граждан, говорящих на своем особом языке и имеющих свою письменность и культуру, обладает правом на их сохранение и развитие и создание с этой целью в рамках закона своих учреждений, может рассматриваться как признание факта проживания в Пакистане различных групп языковых, культурных и религиозных меньшинств; более того, по его мнению, эта закрепленная в Конституции гарантия свидетельствует о глубокой проницательности и широком кругозоре ее авторов.
Moreover, Pakistan's constitutional provision that any section of citizens having a distinct language, script or culture had the right to preserve and promote the same and, subject to law, establish institutions for that purpose could be taken to constitute recognition of the existence of linguistic and cultural minorities as well as religious minorities, and indeed he considered that in providing such a guarantee, the Constitution showed great vision and scope.
По мере того, как мы, роботы, будем становится все умнее, наш кругозор и жизненный опыт будут расти.
As we robots become more and more intelligent, our scope and experience will increase.
сущ.
Мужчины Oi ippeon stroton oi de pesedon oi da naon phais эпитаксиальный слой gan malainan emmenai kalliston, эго de кругозор otto это eratai.
Oi men ippeon stroton oi de pesedon oi da naon phais epi gan malainan emmenai kalliston, ego de ken otto tis eratai.
сущ.
На ступени среднего образования программа обучения сосредоточена на расширении политического кругозора юношей и девушек в целях содействия их последующему участию в политической жизни.
At the secondary level, the curriculum was focused on raising political awareness among boys and girls with a view to their future participation in political life.
С другой стороны, изучение культуры и языков меньшинств и мигрантов способно благотворно сказаться на детях, в том числе относящихся к числу представителей большинства, за счет расширения их кругозора, более четкого уяснения ими демографических особенностей собственной страны, а также обеспечения более глубокого понимания детьми других культур.
Alternatively, instruction in minority and migrant cultures and languages can benefit children, including those of the majority, by broadening their world view, improving their understanding of the demography of their own country, and fostering a deeper appreciation of the other cultures around them.
Без умных, энергичных лидеров, которые обладают широким кругозором, умеют общаться и располагают временем, а также привержены цели достижения прогресса, шансы на успех невелики.
Without smart, effective champions who have a broad view, are good communicators and have the time and commitment to move a process forward, the possibilities of success are reduced.
Задача 6: организация <<Ковенант Хаус>> установила партнерские отношения со многими компаниями частного сектора для использования технических достижений в своих программах в Северной и Центральной Америке. <<Ковенант Хаус>> считает, что чрезвычайно важным аспектом миссии сокращения масштабов нищеты является расширение кругозора молодых людей, с которыми она работает, показывая им их будущее в зеркале новых технологий.
Target 6: Covenant House has developed many new partnerships with members of the private sector in order to bring technology to its programmes in both North and Central America. Covenant House believes that amplifying the world views of the young people it serves and providing them with a mirror into their futures through the use of new technologies is critical to the mission of poverty reduction.
30. Современные информационные и коммуникационные технологии (ИКТ) важны для эффективного ПУР и должны применяться внутри и вне школы с опорой на тематические, активные и ориентированные на конкретную проблематику методы обучения, а также на экспериментальные учебные методы, и открывать для учащихся возможности по расширению кругозора в экологической, социальной и экономической областях и тем самым для выработки углубленного понимания путей достижения устойчивого развития.
30. Modern information and communication technologies (ICTs)4 are important for effective ESD and have to be applied both in and outside school using thematic, active and problem-oriented teaching methods as well as experimental learning methods that enable learners to gain a better overall view of environmental, social and economic aspects and thereby develop a deeper understanding of ways of achieving sustainable development.
Однако студенты учатся на решении конкретных задач, причем благодаря многообразию решаемых задач у них вырабатывается широкий научный кругозор.
Students are trained in solving specific problems, however, and they acquire a broad view of science largely through solving many kinds of specific problems.
Все время, ваш кругозор ограничивался жертвами и насильниками.
Over time, your world view has narrowed to victims and rapists.
Тогда ты должен подметить то, что твой кругозор слегка ограничен.
Then you have to admit that your world view is slightly limited.
сущ.
Судьи Трибунала собрались со всех частей мира и обладают широким кругозором и опытом, необходимыми для выполнения этой сложной задачи.
The judges of the Tribunal come from all parts of the world, bringing with them the breadth of vision and experience needed for this complex task.
Ежегодные совещания Консультативного процесса помогают международному сообществу расширить свой кругозор и лучше понять новые проблемы, воздействующие на Мировой океан.
The annual meetings of the Consultative Process have proved to be helpful in expanding the international community's knowledge and awareness of emerging issues affecting the world's oceans.
Этот обмен расширяет знания и кругозор коренных народов в качестве основы для обеспечения сбалансированности в рамках нового формирующегося мира промышленной аквакультуры.
This exchange reinforces indigenous knowledge and the cosmovision of indigenous peoples as a foundation towards finding a balance in the new emerging world of the aquacultural industry;
140. С целью эффективной борьбы против расовой и этнической дискриминации официальный малагасийский язык, местные диалекты и французский язык используются в качестве языков преподавания, а английский язык - в качестве дополнительного средства общего расширения кругозора.
140. In order to combat racial and ethnic discrimination effectively, Malagasy, the official language, regional dialects and the French language are used as the languages of instruction, while English is used for communication with the rest of the world.
Но вот что еще... тебе нужно как-то расширять кругозор.
But seriously, um, you should look into expanding your world a little.
Смысл колледжа - расширить кругозор, а не упаковать своего учителя по английскому и потащить его с собой.
College is to broaden your world... not pack up your English teacher, bring him with you.
Они открывают для себя мир, расширяют свой кругозор.
They're opening up, they've seen a wider world.
сущ.
Благодаря своему широкому кругозору в законодательной и административной сферах она превратилась в новаторскую платформу, при этом ее обязанностью является разработка основных мер по выполнению предстоящих задач и созиданию более экологичного будущего, что создаст условия для искоренения нищеты и социального и экономического равенства.
Its wide reach into legislative and administrative arenas rendered it a ground-breaking platform, but the onus was on it to elaborate key actions in the performance of the tasks that lay ahead and to create a greener future that would create the conditions for poverty eradication and social and economic equality.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test