Перевод для "кровопролитный" на английский
Кровопролитный
прил.
Примеры перевода
прил.
Кипр получил независимость после кровопролитного конфликта, который был вызван отнюдь не борьбой за независимость.
Cyprus gained independence after a sanguinary conflict which was not caused by a struggle for independence.
Выступая по этому вопросу 28 июля 2007 года в Атакпаме -- городе, расположенном в самом центре нашей страны, -- глава тоголезского государства Его Превосходительство гн Фор Гнасингбе торжественно объявил народу Того и международному сообществу о том, что он твердо обязуется делать все, что только в его силах, для обеспечения того, чтобы выборы в Того больше никогда не привели к кровопролитному насилию.
On this matter, in a speech given on 28 July 2007 in Atakpamé, a city situated in the centre of our country, the Togolese Head of State, His Excellency Mr. Faure Gnassingbé, solemnly proclaimed to the people of Togo and the international community that he was firmly committed to doing all in his power to ensure that elections in Togo never again lead to sanguinary violence.
прил.
51. Последним, но немаловажным фактом является то, что 4 февраля 1998 года правительство Судана ввело запрет на все спасательно-снабженческие полеты в районы Бахр-эль-Газаля, удерживаемые повстанцами; этот запрет по существу действовал до 31 марта, серьезно препятствуя трансграничной деятельности ОМЖС в целях оказания чрезвычайной помощи примерно 100 000 гражданских лиц, вырвавшимся из кровопролитной бойни в Вау.
51. Last but not least, on 4 February 1998 the Government of the Sudan imposed a ban on all relief flights into the rebel-held territory of Bahr—el—Ghazal which essentially lasted until 31 March, severely hampering the OLS cross-border operation intended to provide emergency assistance to the approximately 100,000 civilians who had escaped the slaughter in Wau.
Ты оскорбляешь мою честь, намекая, что я должен начинать кровопролитный поединок.
You insult my honor by implying that I would engage in such a slaughter.
прил.
Совершенно очевидно, что после более 35 лет кровопролитного конфликта исторические гватемальские мирные соглашения завершают порочный круг политической нестабильности, которая препятствовала экономическому и социальному развитию.
It is clear that, after more than 35 years of internecine conflict, the historic Guatemalan peace agreements are bringing to an end the vicious circle of political instability that had retarded economic and social development.
Продолжают бушевать междоусобные кровопролитные войны в бывшей Югославии и Абхазском регионе Грузии, а гражданские войны, приносящие огромные жертвы, в Афганистане и Таджикистане не затихают.
The internecine tribal wars in the former Yugoslavia and in the Abkhaz region of Georgia have remained intractable, and the traumatic civil wars in Afghanistan and Tajikistan continue with total abandon.
11. Говоря о необратимости изменений, начатых благодаря Президенту Моралесу, оратор отмечает, что они пользуются поддержкой общества и коренных народов и заждутся на прочной основе, будучи результатом многолетней кровопролитной борьбы.
11. As to the durability of the process of change that President Morales had embarked upon, the movement was popular and indigenous and rested on solid foundations, being the fruit of years of internecine struggle.
Всего 11 лет тому назад мы пережили внушающий ужас геноцид в Руанде, и тысячи людей были убиты в ходе кровопролитного конфликта, имевшего место на Балканах.
Only 11 years ago, we experienced a terrible genocide in Rwanda, and thousands were killed in the internecine conflict that took place in the Balkans.
10. В результате этого раскола в рядах ОДС/А началась кровопролитная междоусобица.
10. This split within SLM/A has led to internecine fighting.
Этот район -- который более десяти лет является ареной кровопролитных конфликтов, приводящих к насилию различного рода, включая насильственное перемещение людей внутри стран и за их пределы, людей, большинство из которых и без того находилось в состоянии безысходности, -- теперь, похоже, постепенно возвращается к нормальной жизни.
An area that had over a decade become a theatre of internecine conflicts that have led to all sorts of violence -- including forced internal and external displacement of people, most of whom were already in a state of desolation -- now seems to be gradually returning to normalcy.
прил.
Мы должны стремиться к осуществлению многостороннего подхода, который помог бы нам - после истории кровопролитных войн сначала между династиями, затем между государствами и, наконец, между империалистами или идеологически-военными блоками - избежать войны между несовместимыми цивилизациями.
We must tend towards a multilateralism that will help us - after a gory history of strife, first between dynasties, then between States and, finally, between imperialist or ideological-military blocs - to avoid war between incompatible civilizations.
прил.
Гораздо чаще, чем это обычно признается, вооруженные конфликты возникают или приобретают более кровопролитный характер по причине неурегулированности или обострения гуманитарных проблем.
More often than is generally recognized, armed conflicts begin, or become more sanguine, due to unresolved or aggravating humanitarian problems.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test