Перевод для "который установлен" на английский
- which is set
- which is installed
Примеры перевода
Доступ потребителя к информации регламентируется соглашением об оказании услуг, в котором установлены условия получения и использования информации.
The Information Consumer's access to the information would be subject to a Provision Agreement, which would set out the conditions of access and use.
42. В 2010 году КЛДЖ выразил сожаление в связи с тем, что Панама еще не изменила весьма низкий минимальный возраст для вступления в брак, который установлен на уровне 14 лет для девочек и 16 лет для мальчиков.
42. In 2010, CEDAW regretted that Panama has not yet modified the very low minimum age for marriage, which is set at 14 for girls, and 16 for boys.
Лица, которые совершили преступления в возрасте от четырнадцати до шестнадцати лет, подлежат уголовной ответственности только если они совершили насильственные или имущественные преступления, исчерпывающий перечень которых установлен в части второй этой статьи.
Those who committed crimes between the ages of 14 and 16 are criminally liable only if they have committed violent or property crimes, an exhaustive list of which is set out in paragraph 2 of the above article 22.
Если школа не зарегистрирована в государственном реестре, государство не в состоянии обеспечить соблюдение минимума стандартов, которые установлены на национальном уровне и являются условиями, регламентирующими деятельность частных поставщиков образовательных услуг.
If a school is not registered with the State, the State has no way to enforce minimum standards, which are set nationally and constitute conditions under which private providers must operate.
с) Сторонам следует представить подробную информацию о предельных значениях и т.д., которые установлены в их национальном законодательстве по осуществлению.
(c) Parties should provide details on the limit values etc which are set out in their national implementing legislation.
36. В статье 6 подтверждается принцип равенства между женщинами и мужчинами при осуществлении политических прав, которые установлены в статье 5 следующим образом: "Выборы являются всеобщими, равными и тайными.
36. Article 6 confirms the principle of the equality between women and men in the enjoyment of political rights, which is set forth in article 5 as follows: "Suffrage is universal, equal and secret.
Тем не менее Комитет попрежнему озабочен существованием разного минимального брачного возраста у женщин и мужчин, который установлен для женщин на уровне 17 лет.
It remains concerned, however, about the different minimum age of marriage for women and men, which is set at 17 years for women.
40. Комитет испытывает озабоченность в связи с сохраняющимися различиями в государстве-участнике в плане минимального возраста для вступления в брак для юношей и девушек, который установлен в 18 и 17 лет соответственно.
40. The Committee is concerned about the remaining disparities in the State party with respect to the minimum age of marriage for boys and girls, which is set at 18 and 17, respectively.
Сведения о доле женщин в членском составе консультативных советов и комитетов префектур и городов, определенных указами правительства, которая установлена законом, нормативным актом или указом, содержатся в статистическом приложении 29.
See Statistical Annex 29 for the percentage of women in the membership of the advisory councils and committees of prefectures and government-ordinance-designated cities which are set by law or regulation or by ordinance.
2.11 Под "электропроводкой транспортного средства" подразумеваются силовые кабели, система шин (например, CAN), сигнальные кабели или кабели активной антенны, которые установлены изготовителем транспортного средства.
"Vehicle wiring harness" means supply voltage, bus system (e.g. CAN), signal or active antenna cables, which are installed by the vehicle manufacturer.
По заявлению правительства, эти вертолеты, на которых установлено инфракрасное оборудование для использования в ходе операций по эвакуации воздухом в ночное время, не соответствуют договоренности, достигнутой между Организацией Объединенных Наций и правительством.
According to the Government, the helicopters, which were installed with infrared equipment for night-time air evacuation procedures, did not conform to the arrangements reached between the United Nations and the Government.
70. Инженерная секция имеет 239 принадлежащих Организации Объединенных Наций генераторов, 156 из которых установлены, 27 -- находятся в ремонте, а 56 установлены в трех секторах -- в Абиджане, восточном секторе и западном секторе -- и являются запасными.
70. The Engineering Section has 239 United Nations-owned generators, 156 of which are installed, 27 are in the workshop for repair and 56 are deployed in the three Sectors Abidjan, Sector East and Sector West as backup.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test