Перевод для "корыстный" на английский
Примеры перевода
прил.
- из корыстных побуждений или по найму, а равно сопряженное с разбоем, вымогательством или бандитизмом;
- murder for mercenary motives or on contract, or combined with extreme violence, extortion or banditry;
9) из корыстных побуждений или по найму, -- наказываются лишением свободы на срок от 8 до 15 лет.
(9) For mercenary motives or hiring,
7) из корыстных побуждений, - наказывается лишением свободы на срок от трех до пяти лет.
(7) With mercenary motives - shall be punished by imprisonment for a term of three to five years.
3) совершение преступления из корыстных или иных низменных побуждений;
(3) Commission of the offence out of mercenary or other base motives;
7) из корыстных побуждений или по найму, -- наказывается лишением свободы на срок от шести до двенадцати лет с конфискацией имущества или без конфискации.
(g) For mercenary motives or for reward is punishable by a term of imprisonment of between 6 and 12 years, with or without confiscation of property.
Подмена ребенка, совершенная из корыстных или других низменных побуждений, также уголовно наказывается.
Substitution of a child for mercenary or other base motives is also a criminal offence.
7) из корыстных побуждений, - наказывается лишением свободы на срок от четырех до восьми лет.
(7) With mercenary motives - shall be punished by imprisonment for a term of four to eight years.
Они связаны с корыстными преступлениями и правонарушениями; финансовыми преступлениями и преступлениями, относящимися к имущественной сфере.
They relate to mercenary crimes and law infringements; financial crimes and crimes related to property issues.
Индонезия, разумеется, отвергла предложение этой корыстной американки, предлагающей свои услуги вначале конкретному клиенту, а затем его жертве.
Of course Indonesia declined its offer of this American mercenary changing from one client to its victim.
Когда вы стали корыстной?
When did you go mercenary?
Ваш корыстный работник замыслил смену местности.
Your mercenary hireling has designs on a change of location.
Я поймал этих корыстных шарлатанов за яйца, как не удавалось никому.
I've got these mercenary quacks by the cojones like nobody's business.
Нельзя и думать о корыстных мотивах.
One must not assume mercenary motives.
- Корыстный наёмник со значком!
A chartered mercenary with a badge!
Он в Зону пришел с корыстной целью.
He came to the Zone with a mercenary motive.
На этой корыстной ноте, друзья, и начнём игру.
And on that mercenary note, let the games begin.
Я полностью согласен, но лишь из корыстных побуждений.
And my reasons are entirely mercenary.
Она - корыстная шлюшка.
She's a mercenary bitch.
Ты - продажный и корыстный человек, детектив.
You're a corrupt and mercenary man, Detective.
прил.
Любящая молодая пара, слившись в ужасе, предстает перед наказанием закона за их корыстный поступок.
A loving young couple cleaved together in terror, facing the penalty of the law for their venal transgressions.
Я нахожу, что жена каждого истца считает меня корыстным и безнравственным, но это их собственную безнравственность я расследую.
I find the wife of every plaintiff thinks me venal and corrupt, but it is their own corruption that I investigate.
Ничего корыстного, подлого или тщеславного.
Nothing venal, vile or vainglorious.
прил.
Мы преисполнены решимости не допустить, чтобы наше будущее диктовалось теми, кто искажает дух и законы Ислама в своих корыстных политических целях.
We are resolved that our future will not be dictated by those who distort the spirit and laws of Islam for their sordid politics and political goals.
Наличие этих тесных и корыстных связей подтверждается даже в протоколах сената Соединенных Штатов. 8 мая 1996 года в ходе проводившихся в сенате слушаний, когда перед сенатской комиссией по иностранным делам выступал бывший руководитель бюро по делам Кубы государственного департамента г-н Дэннис Хейз, лидер меньшинства в сенате и председатель демократической партии сенатор Кристофер Додд задал г-ну Хейзу вопрос, касавшийся полетов на Кубу, которые он якобы совершал на борту самолетов "Братства спасения".
These close and sordid links have even been confirmed in the United States Senate minutes. During the 8 May 1996 Senate hearing, when the Senate Foreign Affairs Commission received Mr. Dennis Hays, former chief of the State Department Bureau on Cuban Affairs, Senator Christopher Dodd, Minority floor leader in the Senate and President of the Democratic Party, questioned Mr. Hays on his alleged flights to Cuba on Brothers to the Rescue planes.
Жертвам таких корыстных соглашений и сделок, диктуемых личной выгодой, есть о чем поведать.
The victims of such sordid arrangements and transactions dictated by personal gain or so-called national interests have a lot to tell.
С начала 1990 года Ирак привлекает внимание к тем опасностям, которым эта политика подвергает авторитет Организации Объединенных Наций и принцип примата права, и призывает отринуть оппортунистическую и корыстную политику, которая идет вразрез с курсом истории.
Since early 1990, Iraq has been calling attention to the dangers this policy poses to the credibility of the United Nations and to the principle of the rule of law, and it has called for the repudiation of opportunistic and sordid policies that run counter to the trend of history.
Мы не можем игнорировать наличие политического давления и связанных с проведением выборов корыстных интересов в затушевывании этого вопроса, равно как и не можем мы и забывать о пламенных предвыборных речах или внутриполитических маневрах, которые в своей совокупности являются циничными актами политической поддержки этой противоправной деятельности или, по крайней мере, играют определяющую роль в создании атмосферы безнаказанности, в которой происходят эти события".
"We cannot ignore the fact that political pressures and sordid electoral interests are contaminating this issue, nor are we unaware of the heated electoral speeches and domestic policy manoeuvres that are taking place. All of these amount to cynical acts of political support for the aforesaid illegal activities or, at the least, make a decisive contribution to the climate of impunity in which these activities are taking place."
В целях ускорения этого процесса необходимо определить международный статус возвращающихся лиц, чтобы никто не воспользовался их положением в корыстных политических целях.
In order to prompt this process, it is necessary to define the international status of the returnees, lest anybody use their condition for sordid political plans.
97. Кроме того, рассматривалось дело об убийстве в Фундау с корыстными целями вольнонаемного работника африканского происхождения, в котором единственным обстоятельством, указывающим на расовые мотивы преступления, был цвет кожи жертвы.
97. There was also the case of an African descent independent worker who was murdered for sordid reasons in Fundão, in which the only connecting element to racist crimes was the worker's skin colour.
Тебя заботит твое корыстное любовное приключеньецо.
It's about your sordid love tryst.
В течение следующего часа мы проведем вас по коридорам власти, за закрытые двери и, да, покопаемся в грязном белье, чтобы раскрыть иногда захватывающий, иногда корыстный, но всегда загадочный мир Оливии Поуп.
Over the next hour, we're going to take you inside corridors of power, behind closed doors, and, yes, even between the sheets, to uncover the sometimes thrilling, sometimes sordid, always mysterious world of Olivia Pope.
прил.
Как таковое, участие -- это противоядие от коррупции, изобличающее нерадивое управление и корыстные интересы.
As such, participation is an antidote to corruption, exposing maladministration and vested interests.
К сожалению, корыстные стимулы здесь зачастую превышают сознание опасности этого процесса.
Unfortunately, vested interests frequently prevail over the awareness of the danger implicit in this process.
Воссоединение Кот-д’Ивуара сейчас подвергло бы опасности корыстные интересы с обеих сторон.
The reunification of Côte d’Ivoire now would endanger vested interests on both sides.
Некоторые утверждают, что политические круги в корыстных целях разжигают межплеменные конфликты.
It is reported that political sectors exacerbate tribal conflicts in order to defend their own interests.
Нельзя допускать, чтобы корыстные политические интересы подрывали основы правосудия.
Selfish political interests should not be allowed to undermine justice.
Хуже того, корыстные интересы представляются как альтруизм.
To add insult to injury, self-interest has been portrayed as altruism.
С другой стороны, выбор и внедрение инноваций, как правило, определяются исходя из корыстных интересов.
Conversely, the choice and deployment of innovation are routinely affected by vested interests.
Хочу еще раз подчеркнуть, что заинтересованность Тувалу в исполнении Киотского протокола не преследует корыстных целей.
Again, Tuvalu's interest in enforcing the Kyoto Protocol is not self-serving.
Кроме того, внедрению передовой практики зачастую мешают корыстные интересы элит*.
However, because of the vested interests of elites, good practices are often sidelined.*
У судьи могут быть корыстные интересы.
The judge' s vested interests.
Ничто. Кроме, быть может, соперничества, зависти и корыстных интересов.
Nothing, except perhaps, rivalry, jealousy and self interest.
Система это безликая машина... Некое сочленение корыстных интересов.
the system is a impersonal mechanism... an articulation of selfish interests.
Мне казалось, что Ленин называл такие удобства "корыстными интересами".
I thought Lenin called such comforts "momentary interest".
Но парламент, где вместо партий представлены корыстные группировки, столь плачевные итоги, конечно, не смущают!
Now, I understand that the liabilities of these companies cannot frighten an Assembly where political parties are only a front for business interests!
Господин президент, я интересуюсь Эли не из корыстных соображений.
Mr President, I'm not interested in using Ellie to further my career.
Какие корыстные интересы?
What vested interests are those?
Я упоминал о корыстных интересах депутатов.
I mentioned business interest just now.
В Англии, полковник, историческая миссия рабочего класса состоит почти целиком из корыстных интересов.
In England, Colonel, the historic mission of the Proletariat consists almost entirely of momentary interest.
Из корыстных мотивов.
Pure self-interest.
Быть может, какие-то люди, преследуя корыстные цели, создали у них друг о друге ложное представление.
Interested people have perhaps misrepresented each to the other.
А теперь, дорогая Джейн, что ты скажешь в защиту тех, кто был в этом деле замешан и преследовал корыстные цели?
and now, my dear Jane, what have you got to say on behalf of the interested people who have probably been concerned in the business?
Такой народ более склонен критически относиться и более способен устанавливать истинный смысл корыстных претензий партий и мятежных элементов: ввиду этого его не так легко увлечь в легкомысленную или ненужную оппозицию мероприятиям правительства.
They are more disposed to examine, and more capable of seeing through, the interested complaints of faction and sedition, and they are, upon that account, less apt to be misled into any wanton or unnecessary opposition to the measures of government.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test