Перевод для "кокетничать" на английский
Кокетничать
гл.
Примеры перевода
гл.
* Результаты проведенного организацией "Международная амнистия" обследования показали, что почти треть населения Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии считает, что женщины несут частичную ответственность за то, что они подвергаются изнасилованию, в том случае если они находятся в состоянии алкогольного опьянения, или кокетничают, или вызывающе одеваются и т. д.
Amnesty International's survey found that about one third of people in the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland think women are partly to blame for being raped if they are drunk, or have been flirting, or dress provocatively, etc.
Нельзя было б сказать что она с ним кокетничала
She didn't flirt with him.
Тоже мне работа! С пассажирами кокетничать.
What kind of job is that - to flirt with the passengers?
- И ты с ним кокетничаешь
- You're flirting with him, too.
- За то, что кокетничала.
- Because I was a flirt?
Скажите же, чтобы Роз перестала кокетничать!
Would you please tell Roz to stop flirting?
Так, а зачем тогда кокетничать?
- So what would be the point of me flirting' with him?
- Не надо кокетничать, Джордж!
- Don't flirt, George!
Вы двое, может хоть на минутку прекратить кокетничать?
Will you two stop flirting for a minute?
С Танечкой, наверно, кокетничали?
For sure You flirted with Tanieczka?
Было ясно, что они не перестанут кокетничать, пока в Меритоне останется хоть один офицер, а так как прогулка из Лонгборна в Меритон не составляла труда, им предстояло бегать туда до скончания века.
While there was an officer in Meryton, they would flirt with him; and while Meryton was within a walk of Longbourn, they would be going there forever.
гл.
Не имея привычки кокетничать с прохожими офицерами, она перестала глядеть на улицу и шила около двух часов, не приподнимая головы.
Not being in the habit of coquetting with passing officers, she did not continue to gaze out into the street, but went on sewing for a couple of hours, without raising her head.
гл.
Это тщеславие, эта благородная поза, это достоинство, кокетничающее с уважением зрителя! Я тоже часто недолюбливаю этого старого зазнайку, но изображать его так, - нет, это уже чересчур.
This conceited air of nobility... the great man ogling the distinguished company... and beneath the manly exterior what a world of charming sentimentality!
гл.
Ухаживать, кокетничать, флиртовать, волочиться за ней.
- Wooing, courting, pressing one's suit. - Dallying with.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test