Перевод для "кое-что" на английский
Кое-что
сущ.
Кое-что
местоим.
Примеры перевода
сущ.
Поэтому мы хотели бы кое-что сказать по этому вопросу.
We therefore have a few things to say.
Позвольте мне осветить кое-какие из вынесенных нами уроков.
Allow me to highlight some of the things we learned.
Кое-какие делегации захотели повести дело по-своему.
Some delegations wanted to have things their way.
Говорил я и кое-что еще о политических убеждениях и принципах.
I said some other things about political beliefs and principles.
Хотя кое-что уже сделано, действительность диктует, что необходимо сделать гораздо больше.
While some things have been done, the evidence dictates that more has to be done.
Генеральному секретарю следует сделать кое-что уже сейчас.
The Secretary-General should do some things right away.
Кое-что из этого мы, африканцы, хотели бы услышать, без коечего мы могли бы вполне обойтись.
Some were things that we Africans wanted to hear and some we could have done without.
Кое-что было достигнуто, но многое еще предстоит сделать на благо отдельных людей и народов.
Some things have been done, but much remains to be done for the benefit of human beings and of peoples.
Я говорил кое о каких вещах, которые претерпели изменения за мое здешнее четырехлетнее пребывание.
I have spoken about some things that have changed in my four years here.
Таким образом, не может быть некой определенной стандартной модели государственного управления, применимой ко всем странам.
Thus, there can be no such thing as a set standard model of public administration applicable to all countries.
Нам кое-что нуж-жно, да, кое-что для нас-с-с… - Тогда поторапливайся!
We must go and get some things first, yes, things to help us.” “Well, hurry up!”
– Пришлось кое-что сделать.
A thing needed doing.
Как всегда выяснял кое-что.
I was finding things out, as usual;
А надо кое о чем предупредить тебя.
There are things I need to warn you about.
Но я скажу еще кое-что, и хватит.
But one thing I'll say, and no more;
Теперь его ненависть ко мне – это так, между прочим.
His hate for me is a casual thing now.
– И потом еще кое-что… – Он запнулся в нерешительности.
"There's another little thing," he said uncertainly, and hesitated.
Увидишь кое-что любопытное. Время шло.
You will see a thing." Time passed.
Ко мне приезжают очень интересные люди.
People who do interesting things.
Кое-что из этого я слыхал и раньше, только не все.
I had heard about some of these things before, but not all of them.
местоим.
Нам нельзя, однако, заблуждаться и кое в чем другом.
We must, however, be clear about something else.
Тем не менее, даже не найдя консенсуса, мы кое-чего достигли.
However, even without consensual conclusions, we achieved something.
По вышеуказанным причинам термин <<действительный>> кое-что определяет.
For the reasons given above, the term "valid" adds something.
Я вам тут кое-что открою.
I will reveal something to you.
Президент Буш, уже в ином контексте, сказал и кое-что еще.
President Bush said something else in a far different context.
Итак, я думаю, я вас кое о чем проинформировал.
I think at the moment I have informed you about something.
Здесь я хотел бы кое-что сказать.
Here, I would like to say something.
В заключение я хотел бы сказать кое-что совершенно очевидное.
Let me conclude by saying something very obvious.
И наконец, я хочу сказать кое-что о проблеме консенсуса.
Lastly, I want to say something about the issue of consensus.
— Конечно. У меня тоже кое-что есть… для тебя.
“Er… I’ve got something for you too.”
Он тоже кое-что вспомнил.
He also remembered something.
Но тут Гарри кое-что вспомнил…
But then Harry remembered something
Я обнаружил кое-что интересное.
I noticed something interesting.
– Не это, – сказал Зафод, – кое-что еще.
“Not that,” said Zaphod, “something else.
Я начал кое о чем догадываться.
I begun to suspicion something.
Я хочу показать кое-что Стэйли.
I’d like to show Staley something.”
Я, может быть, и сам от вас кой-что даже и теперь скрываю-с.
I might be concealing something from you even now, sir.
— Ник, могу я тебя кое о чем спросить?
“Nick, can I ask you something?”
— Сэр, я хотел спросить вас кое о чем.
“Sir, I wanted to ask you something.”
местоим.
23. Г-н Телин говорит, что он несколько разочарован, что государство-участник не планирует присоединиться в ближайшее время ко второму Факультативному протоколу к Пакту.
Mr. Thelin said that he was somewhat disappointed to hear that the State party was not planning to accede to the Second Optional Protocol to the Covenant in the immediate future.
Хотя интенсивность этих бомбардировок, по-видимому, в определенной степени сократилась ко второй половине августа, правительственные войска закрепили основные успехи, достигнутые в ходе их наступательной операции.
93-49603 (E) 130993 /... to subside somewhat towards the latter half of August, Government troops have sustained the main thrust of their offensive.
Речь идет о выделении instrumentum del negotium, который может носить различный характер, что порождает определенные трудности в разработке единых правил, применимых ко всем возможным видам negotia.
It is necessary to separate the instrumentum from the negotium, which may, for its part, be varied. This makes it somewhat difficult to establish common rules applicable to all possible types of negotia.
Кое-какие сторонники этого подхода проявляли некоторую настороженность в том, что касается практической осуществимости достижения цели мира, свободного от ядерного оружия, доказывая, что так называемый вариант "глобального нуля" являет собой, пожалуй, академическую и теоретическую концепцию и поэтому не может быть разумно реализовываться государствами в качестве цели.
Some proponents of this approach were somewhat cautious as to the practicability of pursuing the goal of a nuclear weapons free world, arguing that the so-called "Global Zero" option has rather an academic and theoretical concept and cannot therefore be reasonably pursued as a goal by States.
Я думаю, что одной из проблем, с которыми сталкивается этот орган с точки зрения значимости, является то обстоятельство, что его методы работы носят кое в каких отношениях несколько загадочный и устарелый характер.
I think that one of the problems that this body faces in terms of relevance is that its working methods are somewhat arcane and antique in some respects.
Тем не менее нас несколько озадачили кое-какие из отчетов относительно нашей позиции по этому документу, которые дошли до региональных групп.
However, we were somewhat puzzled by some of the reports that went to regional groups about our position on this document.
Научно-исследовательские институты его страны, как и многих других стран с переходной экономикой, были несколь-ко отдалены от нужд промышленности.
Research and development institutions in his country, as in many other countries with transition economies, were somewhat divorced from the needs of industry.
Формулировка <<немного информированы>> носит субъективный характер, и ни в коем случае нельзя считать, что она отражает ожидаемый уровень понимания Стратегии.
"Somewhat informed" is subjective, and in any event cannot be regarded as reflecting the expected level of understanding of the strategy.
Я где-то согласен, что со временем могла бы представиться возможность лучше поладить по документу "пища для размышлений" - как он есть либо кое с какими поправками.
I agree somewhat that with time there could be the possibility of more accommodation on the "food for thought" paper
Ибо я часто наблюдал, что покорность никогда не бывает столь полной, как тогда, когда благо, коего мы лишились, начинает в нашем представлении терять свою ценность.
for I have often observed that resignation is never so perfect as when the blessing denied begins to lose somewhat of its value in our estimation.
Ха-ха! – досадливо усмехнулся он сам на свой неловкий вопрос и вдруг, точно разозлясь, что ему всё не удается сказать, что хочется, громко и раздражительно проговорил: – Ваше превосходительство! Имею честь просить вас ко мне на погребение, если только удостоите такой чести и… всех, господа, вслед за генералом!..
Feeling that his question was somewhat gauche, he smiled angrily. Then as if vexed that he could not ever express what he really meant, he said irritably, in a loud voice: "Excellency, I have the honour of inviting you to my funeral; that is, if you will deign to honour it with your presence. I invite you all, gentlemen, as well as the general."
сущ.
Ему вновь завязали глаза, однако сквозь маленький просвет он мог кое-что видеть.
He was blindfolded again but he could see a little through the blindfold.
Кое-кто с наилучшими намерениями, но недостаточным знанием ситуации призывает к переговорам, которые могли бы положить конец трагедии, разворачивающейся в Сьерра-Леоне.
Some people with the best of intentions but with little knowledge of the situation have called for negotiations to end the tragedy unfolding in Sierra Leone.
Судебные власти попрежнему имеют ограниченный доступ ко всей совокупности действующих законодательных норм и сводов судебных решений или вообще лишены такого доступа.
Judicial authorities continue to have little or no access at all to current legislation and jurisprudence.
Иисус сказал: <<Пустите детей приходить ко Мне>>.
Jesus said, "Suffer the little children to come unto me".
Ко второй группе относятся мероприятия, которые описываются в бюджете по программам в общем плане, практически без указания количественных показателей, которые должны быть достигнуты.
The second corresponds to activities that are described in the budget in general terms with little or no indication of the quantities to be delivered.
Однако ко времени ее окончательной оценки и анализа в 1990 году достигнутый прогресс был незначительным.
However, by the time of UNPAAERD's final review and appraisal in 1990, little progress had been achieved.
Ко времени рассмотрения сообщения истекло чуть более двух лет со дня подачи первого ходатайства.
At the time of the consideration of the communication, a little over two years had lapsed since the initial action.
Кое с чем мне удалось ознакомиться, однако у меня не было времени встретиться с моим клиентом и задать ему вопросы в связи с прочитанным.
I managed to study a little, but I did not have time to see my client to ask him about what I had read.
Мы из него все ж таки кое-что вытянули – и новостям не порадовались.
Before he went, we got a little news out of him; and it did not cheer us up at all.
Так вот, разговариваем мы на эту тему, как вдруг ко мне подходит миниатюрная дамочка и сообщает:
We were talking about all this stuff, when a little lady came up and said, “Mr.
А сейчас, Бильбо, мой мальчик, принеси-ка сюда лампу, и мы кое-что вытащим на свет.
Now Bilbo, my boy, fetch the lamp, and let’s have a little light on this!”
И вот он приходит ко мне, молодому нахалу, в кабинет, излагает идею, и у нас завязывается спор.
Well, he comes in to this little squirt in an office and starts to argue, explaining his idea.
Вы уж извините, если я… Видите ли, я тут затеял кое-что – так, между делом, понимаете.
"I thought you didn't, if you'll pardon my--you see, I carry on a little business on the side, a sort of sideline, you understand.
Я даже заплакал, когда прикрывал лицо Бака: ведь он со мной дружил и был ко мне очень добр.
I cried a little when I was covering up Buck's face, for he was mighty good to me.
– Послушайте, старина, – наклоняясь ко мне, сказал Гэтсби, – вы на меня не рассердились утром, в машине?
"Look here, old sport," said Gatsby, leaning toward me, "I'm afraid I made you a little angry this morning in the car."
кое-кто разговаривал потихоньку, и все сидели как на иголках, всем было не по себе, хотя они старались этого не показывать;
They was setting around, some of them talking a little, in a low voice, and all of them fidgety and uneasy, but trying to look like they warn't;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test