Перевод для "ковылять" на английский
Примеры перевода
гл.
Ковыляйте за мной.
Hobble this way.
Не знаю, как он выживает, ковыляет с места на место, спит в канавах.
I don't know how he survives, hobbling from place to place, sleeping in ditches.
Можете сколько угодно ковылять по комнате, но не докажете.
Sure, you can take all the time, hobble around the room, but you can't prove it!
Я ковыляю так быстро, как могу, Жозефина.
I'm hobbling as fast as I can, Josephine.
Этот мудак ковылял к неотложке с половиной сидушки на заднице.
Fucking cunt hobbled to the emergency room with half the dunny hanging off his ass.
Это как как Кирк Гибсон, ковыляющий с больными ногами до базы, и сделавший хоумран, обогнав Денниса Эккерсли.
That was... Kirk Gibson hobbling up to the plate and hitting a homer off of Dennis Eckersley.
Он ковылял и качался, словно обезьяна.
It hobbled and swayed like a monkey.
Я по-прежнему плохо сплю, и ковыляю как калека.
I can still barely sleep, still hobbling about like a cripple.
Вы видите старушку, которая ковыляет по дороге...
You see an old lady hobbling down the road...
На работе я ковыляю вверх по лестнице, как малыш с полиомиелитом.
At work, I'm hobbling up the stairs like a polio baby.
— Пиертотум… Боже мой, Филч, только не сейчас. Старый смотритель на всех парах ковылял по коридору с криками: — Ученики не в постелях!
“Piertotum—oh, for heaven’s sake, Filch, not now—” The aged caretaker had just come hobbling into view, shouting “Students out of bed!
Гарри вскочил на ноги и, убедившись, что сумка не забыта, а мантия-невидимка надежно прикрывает его с головы до пят, рывком отворил дверь и выскочил из кабинета вслед за Филчем, который ковылял впереди с удивительной скоростью.
Harry leapt to his feet and, making sure he had his bag and that the Invisibility Cloak was completely covering him, he wrenched open the door and hurried out of the office after Filch, who was hobbling along faster than Harry had ever seen him go.
гл.
Я нетвёрдо ковыляю к ней
I am tottering to her
Миссис Фигг ковыляла впереди. Дойдя до поворота, беспокойно заглянула за угол.
Mrs. Figg tottered along in front of them, peering anxiously around the corner.
Батильда ковыляла по комнате, зажигая свечи, но все-таки здесь было очень темно, не говоря уже о том, что безумно грязно.
Bathilda was tottering around the place lighting candles, but it was still very dark, not to mention extremely dirty.
гл.
Он поморщился, словно от боли, представив себе, что год за годом он будет ковылять по территории школы, волоча за Хагридом его тяжеленную сумку, и наблюдать, как Рон и остальные переходят с курса на курс и становятся настоящими волшебниками.
His stomach twisted as he imagined it, watching Ron and the others becoming wizards, while he stumped around the grounds carrying Hagrid’s bag.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test