Перевод для "клумба" на английский
Клумба
сущ.
Примеры перевода
сущ.
А посреди клумбы стоял мой "Рейндж Ровер".
And in the flowerbed, my Range Rover.
Ты, блин, разрушила мои цветочные клумбы.
You've bloody ruined my flowerbeds.
Она хороша для моих клумб.
I use it in all my flowerbeds.
Послушай, неужели так трудно заметить клумбу? ! Простите.
Can't you see that's a flowerbed?
Они бегают по клумбам.
They are running wild in the park flowerbed-
Скорая сказала, была в клумбе.
EMTs said she was in a flowerbed.
Во дворе мы бы разместили клумбы с цветами.
We want to create flowerbeds in the courtyard.
- На клумбе! Я подумала...
In the flowerbeds.
Недавно эти клумбы были очень аккуратными.
Those flowerbeds were perfectly neat earlier.
На клумбе у Дурслей уже не спрячешься.
He would not be able to hide in the Dursleys’ flowerbed again.
Амбридж улыбнулась широкой самодовольной улыбкой, не спеша опустилась в кресло с цветастой обивкой и уставилась на пленников немигающим взглядом, точно жаба на клумбе.
Umbridge gave her wide, complacent smile and settled herself into a chintz-covered armchair, blinking up at her captives like a toad in a flowerbed.
Дадли принялся за третий рожок мороженого, а Гарри взял губку, вымыл окно, машину, потом постриг газон, унавозил клумбы, обрезал и полил розовые кусты.
While Dudley lolled around watching and eating ice cream, Harry cleaned the windows, washed the car, mowed the lawn, trimmed the flowerbeds, pruned and watered the roses, and repainted the garden bench.
Он смотрел на маленькие, густо усеявшие клумбы следы гномов, на снежный покров, разворошенный там, где Фред изловил гнома, сидевшего теперь в балетной пачке на верхушке рождественской елки.
He looked at the little gnome prints all around the flowerbeds, and the scuffed-up patch that marked the spot where Fred had caught the gnome now wearing the tutu at the top of the Christmas tree.
светлый, почти жаркий день, праздничный день, Троицын день. Богатый, роскошный деревенский коттедж, в английском вкусе, весь обросший душистыми клумбами цветов, обсаженный грядами, идущими кругом всего дома;
a bright, warm, almost hot day, a feast-day, the day of the Trinity.[152] A rich, luxurious country cottage in the English style, all sunk in fragrant flowerbeds, with rows surrounding the entire house;
Гарри считал, что очень даже хорошо себя ведет, если учесть, как скверно ему сейчас, какое ощущение бессилия нагоняет это торчание на Тисовой улице, это лежание на клумбах в надежде услышать хоть что-нибудь проливающее свет на дела лорда Волан-де-Морта.
In fact, Harry thought his behaviour had been very good considering how frustrated and angry he felt at being stuck in Privet Drive so long, reduced to hiding in flowerbeds in the hope of hearing something that might point to what Lord Voldemort was doing.
сущ.
Мам, осторожно, клумба!
Mama, the flower bed!
Клумба вялых гераней.
Like a bed of limp geraniums.
Я же вам не клумба.
I'm not a flower-bed.
Устанавливаем клумбы.
Just getting the beds in.
- Клумба для меня растёт.
The flower bed grows for me.
На клумбе след.
There's a boot print in the flower bed.
- голым в цветочной клумбе.
Who winds up naked in a flower bed.
- Грязь прямо с клумбы!
- Straight out of the flower bed... dirt.
Они... уничтожают наши клумбы!
They-They-They'll ruin our flower beds.
Он огляделся. Клумбы были выложены по краю красивыми гладкими белыми камнями, обточенными морем.
He looked around: There were a number of large white stones, smoothed by the sea, marking the edge of the flower beds.
Озеро вышло из берегов, клумбы превратились в грязное месиво, а тыквы Хагрида раздулись до размеров кареты.
the lake rose, the flower beds turned into muddy streams, and Hagrid’s pumpkins swelled to the size of garden sheds.
«Видели бы они сейчас, как знаменитый Гарри Поттер раскидывает по клумбам навоз», — горестно размышлял он. Спина уже еле разгибалась, по лицу градом катил пот.
Wish they could see famous Harry Potter now, he thought savagely as he spread manure on the flower beds, his back aching, sweat running down his face.
Фрэнку шел семьдесят седьмой год, он стал глуховат, и его увечная нога почти совсем не гнулась, но, как и встарь, он ковылял между клумбами, путаясь в сорняках.
Frank was nearing his seventy seventh birthday now, very deaf, his bad leg stiffer than ever, but could be seen pottering around the flower beds in fine weather, even though the weeds were starting to creep up on him, try as he might to suppress them.
Дурслям он, конечно бы, не понравился: слишком много сорняков, газон не подстрижен. Каменную ограду осеняли искривленные узловатые ветви старых деревьев, на клумбах — незнакомые Гарри цветы, большой заросший зеленой ряской пруд полон лягушек.
The Dursleys wouldn’t have liked it—there were plenty of weeds, and the grass needed cutting but there were gnarled trees all around the walls, plants Harry had never seen spilling from every flower bed, and a big green pond full of frogs.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test