Перевод для "качающийся" на английский
Примеры перевода
прил.
Палау часто воспринимают как райский уголок с качающимися пальмами и океанским бризом.
Palau is often seen as a paradise of swaying palm trees and ocean breezes.
Нежно, нежно качаются цветы
Gently, gently, sway the flowers
Качала, гудела, пела.
Swayed, hummed, sang.
Пальмовые деревья... качающиеся на ветру.
Palm trees... swaying in the wind.
А качает неслабо!
It's swaying hard!
Нарты качались и дрожали и уже наполовину сдвинулись с места.
The sled swayed and trembled, half-started forward.
Гарри увидел, что Гермиона закрыла глаза ладонями, довольный Сыч качался у нее на плече.
Looking towards the front of the bus, Harry saw Hermione cover her eyes with her hands, Pigwidgeon swaying happily on her shoulder.
Целительница подошла к бормотуну, поставила на тумбочку довольно уродливое растение с длинными качающимися щупальцами и волшебной палочкой прикрепила к стене календарь.
said the Healer, bustling along to the mumbling man, setting a rather ugly plant with long, swaying tentacles on the bedside cabinet and fixing the calendar to the wall with her wand.
Только смотрю, представляется что-то странное: сидит она, лицо на меня уставила, глаза выпучила, и ни слова в ответ, и странно, странно так смотрит, как бы качается.
I looked at her, and she stared back with her eyes starting out of her head, but she did not say a word. She seemed to sway about as she sat, and looked and looked at me in the strangest way.
Холод ли, мрак ли, сырость ли, ветер ли, завывавший под окном и качавший деревья, вызвали в нем какую-то упорную фантастическую наклонность и желание, — но ему всё стали представляться цветы.
Perhaps it was the cold, or the darkness, or the dampness, or the wind howling outside the window and swaying the trees, that called up in him some stubborn, fantastic inclination and desire—but he began to picture flowers.
прил.
либо качающийся красный флаг;
A swinging red flag; or
Маятник качается от оптимизма к пессимизму и обратно.
The pendulum swings from optimism to pessimism and then back again.
либо красный качающийся огонь; на малых судах этот огонь вместо красного может быть белым;
A swinging red light; in the case of small craft, this light may be white instead of red; or
либо красный качающийся огонь; на малых судах этот огонь вместо красного может быть белым; (91)
A swinging red light; in the case of small craft, this light may be white instead of red; or (91)
"Качающаяся баллада".
"The Swinging Ballad".
Он... качался.
As in... swinging.
Две девочки качались на качелях, а из-за кустов за ними наблюдал худенький мальчик.
Two girls were swinging backward and forward, and a skinny boy was watching them from behind a clump of bushes.
Качающаяся под потолком лампа ярко освещала эту сцену, Гарри свободно мог прочесть каждое слово в комиксах, которые читал Крэбб прямо под ним.
The lanterns swinging from the carriage ceiling cast a bright light over the scene: Harry could read every word of Crabbe’s comic directly below him.
прил.
Он также заставил меня встать перед ним, схватил меня своими руками и резко стал качать меня вперед и назад таким образом, чтобы у меня сильно тряслась голова...
He also forced me to stand up in front of him, grabbing me with his hands, holding me forwards and pushing me backwards in order to shake my head strongly. ...
31. В 1999 году Высокий суд Израиля постановил, что различные виды пыток, применяемые Службой общей безопасности (СОБ), такие, как сильная тряска, надевание на голову мешка, привязывание к сиденью маленького качающегося стула или удерживание в болезненной позе "шабех", лишение сна и саднящие оковы, являются незаконными в случае их совокупного применения.
In 1999 the Israeli High Court of Justice ruled that various methods of torture employed by the General Security Service (GSS), such as violent shaking, covering the head with a sack, tying to a small tilted chair or position abuse (shabeh), sleep deprivation and painful shackling were, when applied cumulatively, illegal.
- Качаю головой.
- Shaking my head.
Не качайте своей головой.
Don't shake your head.
Джон, ты качаешь головой.
Jon, you're shaking your head.
Вы качаете головой.
You're shaking your head.
В негодовании качаю головой.
Shaking my damn head.
- Она всегда качается.
- I always shake.
Покупательница качает головой.
The buyer shakes her head.
Тогда что качает крышу?
Then what's shaking the roof?
но Шнейдер всё более и более хмурится и качает головой;
But Dr. Schneider frowns ever more and more and shakes his head;
Иные, действительно, смеялись, другие качали головами;
Some, indeed, were laughing; others were shaking their heads;
кое-кто одобрительно кивнул, но другие хмурились и качали головами.
a few nodded, but others were frowning and shaking their heads.
Гарри оглянулся и увидел Хагрида, качающего головой.
Harry looked over his shoulder to see Hagtid shaking his head.
А Торнтон стоял на коленях перед Бэком и, припав лбом к его лбу, тряс и качал его.
But Thornton fell on his knees beside Buck. Head was against head, and he was shaking him back and forth.
Полная женщина, стоявшая перед аптекой, мимо которой они проходили, качала головой. — Печень дракона по семнадцать сиклей за унцию — да они с ума сошли… Из мрачного на вид магазина доносилось тихое уханье.
A plump woman outside an Apothecary was shaking her head as they passed, saying, “Dragon liver, seventeen Sickles an ounce, they’re mad…”
— Да что вы, в самом деле! — рассердился Гарри (но изо рта вылетели только пузыри). Он попробовал вырвать у тритона копье из рук, но ничего не вышло, тритон только смеялся и качал головой.
“Come ON!” Harry said fiercely (but only bubbles issued from his mouth), and he tried to pull the spear away from the merman, but the merman yanked it back, still shaking his head and laughing.
Один из секущих задевает его по лицу; он не чувствует, он ломает свои руки, кричит, бросается к седому старику с седою бородой, который качает головой и осуждает всё это.
One of the whips grazes his face, he does not feel it, he wrings his hands, he shouts, he rushes to the gray-bearded old man, who is shaking his head in disapproval of it all.
прил.
Наблюдал за люстрой, подвешенной к потолку, как та качается взад и вперед.
He watched a lamp suspended from the ceiling as it oscillated back and forth.
Это подвижньIй объект, качающийся вокруг собственной оси. Позвольте вам продемонстрировать.
It's an irregular object oscillating about its own axis
прил.
— Ой, он качается! — Он милый.
- It's really rocky!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test