Перевод для "каракули" на английский
Примеры перевода
сущ.
Скорее каракули.
It's more of a scribble.
Диски и каракули.
Yes. Disks and scribbles.
Какие-то каракули.
A bunch of scribbles.
Полная каракуль.
Full of scribbled notes.
Каракули какие-то.
These are just scribbles.
- А все эти каракули?
- And all that scribbling?
Каракули, стикеры.
Scribbles, stickers.
Это просто каракули.
It looks like a bunch of scribbles.
Чьи это каракули ? Дуче !
Who did that scribbling?
Гарри различил аккуратный почерк Гермионы, небрежную писанину Рона и даже каракули, которые наверняка были нацарапаны рукой лесничего Хагрида.
Harry could make out Hermione’s neat writing, Ron’s untidy scrawl, and even a scribble that looked as though it was from the Hogwarts gamekeeper, Hagrid.
Его ужасно раздражало, что приходится вычитывать инструкции, с трудом разбирая их под дурацкими каракулями предыдущего владельца, которому чем-то не угодила рекомендация мелко нарезать дремоносные бобы, и он вписал собственную инструкцию: «Размять серебряным кинжалом, держа его плашмя, тогда лучше идет сок, чем при нарезании».
It was really very irritating, having to try and decipher the directions under all the stupid scribbles of the previous owner, who for some reason had taken issue with the order to cut up the sopophorous bean and had written in the alternative instruction: Crush with flat side of silver dagger, releases juice better than cutting.
сущ.
Просто глупые каракули.
Some silly scrawl.
Да, это мои каракули.
Yeah, that's my scrawl.
Возможно, разберешь эти каракули
Perhaps you can make out this scrawl.
Кабинет был завален его каракулями.
The study was littered with his scrawlings.
Проклятые каракули.
Bloody spidery scrawl.
Это каракули Фрэнка.
That's Frank's scrawl.
Боже, эти каракули невозможно прочитать.
Jesus, it's impossible to read this scrawl.
Что за жалкие каракули!
Such shaky, spidery scrawl!
А Эфель-Дуат окутывал обычный зловещий сумрак. Арагорн выслал от Развилка трубачей на все четыре стороны, и под звуки труб герольды возглашали: «Властители Гондора возвратились на свои исконные земли!» Валун с мерзостной рожей сбросили с плеч изваяния и раскололи на куски, на прежнее место водрузили голову каменного государя в золотисто-белом венце из жив-травы и повилики, со статуи смыли и счистили гнусные оркские каракули. Имраиль предложил взять Минас-Моргул приступом и уничтожить эту злодейскую твердыню.
but a shadow and a gloom brooded upon the Ephel Dúath. Then Aragorn set trumpeters at each of the four roads that ran into the ring of trees, and they blew a great fanfare, and the heralds cried aloud: ‘The Lords of Gondor have returned and all this land that is theirs they take back.’ The hideous orc-head that was set upon the carven figure was cast down and broken in pieces, and the old king’s head was raised and set in its place once more, still crowned with white and golden flowers; and men laboured to wash and pare away all the foul scrawls that orcs had put upon the stone. Now in their debate some had counselled that Minas Morgul should first be assailed, and if they might take it, it should be utterly destroyed.
сущ.
– Да. Не могу прочесть эти каракули.
I can't read this chicken-scratch.
Что это за каракули?
What's this chicken scratch?
Это мои каракули.
It's definitely my chicken scratch.
Все что он увидел - бессмысленные каракули.
All he saw were dull scratchings.
Каракули на песке? И все?
I need more than some scratches in the dirt.
Те куриные каракули определенно египетские.
Those chicken scratches -- definitely Egyptian.
Что, ангельские каракули?
You mean like angel scratches?
Фактически... я изучаю каракули на полях статьи.
Actually, not even... from the chicken scratch in the margin of an article.
а как только остался один, разломал пирог и спрятал веревочную лестницу к себе в тюфяк, а потом нацарапал какие-то каракули на тарелке и выбросил ее в окно.
and so Jim got everything all right, and as soon as he was by himself he busted into the pie and hid the rope ladder inside of his straw tick, and scratched some marks on a tin plate and throwed it out of the window-hole.
– Вот письма от Гарви Уилкса, а вот обе записки, и всякому видно, что письма написаны другим почерком (король с герцогом поняли, что адвокат их подвел, и вид у них был растерянный и дурацкий), а вот почерк этого джентльмена, и всякий без труда разберет, что и он тоже не писал этих писем, – в сущности, такие каракули даже и почерком назвать нельзя.
and here's THESE two handwritings, and anybody can see they didn't write them» (the king and the duke looked sold and foolish, I tell you, to see how the lawyer had took them in), «and here's THIS old gentleman's hand writing, and anybody can tell, easy enough, HE didn't write them-fact is, the scratches he makes ain't properly WRITING at all.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test